This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: A nádszék – III. (Der Korbstuhl in Hungarian)

Portre of Morgenstern, Christian
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Der Korbstuhl (German)

Befreit von jeder Menschenfracht
erholt der Korbstuhl sich bei Nacht.

Er re-agiert mit seinem Rohr
und kehrt die eigne Art hervor.

Er reckt und dehnt sich wohlig aus,
gewissermaßen "wie zu Haus".

Sonst stets besetzt, erlebt er itzt
die Seligkeit, dass selbst er-sitzt.

"Ein Sessel in sich selbst", – fürwahr,
ein Ding, so tief als wunderbar!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.christian-morgenstern.org

A nádszék – III. (Hungarian)

Hogy nincs benne emberteher,
a nádszék éjjel csak hever.

Most felszakad benne a gát,
kitombolja énjét, magát.

Nyújtózkodik kényelmesen,
nem ülnek bele – nincs lesen.

Máskor rab ő, rendkívüli,
ki ő magát csak most üli.

Egy szék, s magában ülve áll!
S mily mély! Ön ilyet nem pipál!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap