This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: The stone ox (Der Steinochs in English)

Portre of Morgenstern, Christian

Der Steinochs (German)

Der Steinochs schüttelt stumm sein Haupt,

daß jeder seine Kraft ihm glaubt.

Er spießt dich plötzlich auf sein Horn

und bohrt von hinten dich bis vorn.

Weh!

Der Steinochs lebt von Berg zu Berg,

vor ihm wird, was da wandelt, Zwerg.

Er nährt sich meist - und das ist neu -

von menschlicher Gehirne Heu.

Weh!

Der Steinochs ist kein Tier, das stirbt,

dieweil sein Fleisch niemals verdirbt.

Denn wir sind Staub, doch er ist Stein!

Du möchstest wohl auch Steinochs sein?

He?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://de.wikisource.org/wiki/Galgenlieder

The stone ox (English)

The stone ox, silent, shakes its head:

they think that it for strength was bred.

Lo, snap, it gores you with a grunt -

in at the rear and out the front.

Pain!

The stone ox lives twixt mountain rings,

before it all are puny things.

Surprise! His fodder in the main

consists of naught but human brain.

Pain!

The stone ox does not pass away

with flesh that's subject to decay.

We're dust, it's stone, oh, what hell…

Care to be such an ox as well? 

Well?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. A. K.

minimap