This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: A két gyökér (Die zwei Wurzeln in Hungarian)

Portre of Morgenstern, Christian
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Die zwei Wurzeln (German)

Zwei Tannenwurzeln groß und alt

unterhalten sich im Wald.

 

Was droben in den Wipfeln rauscht,

das wird hier unten ausgetauscht.

 

Ein altes Eichhorn sitzt dabei

und strickt wohl Strümpfe für die zwei.

 

Die eine sagt: knig. Die andre sagt: knag.

Das ist genug für einen Tag.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrik-lesezeichen.de/gedichte/morgenstern.php

A két gyökér (Hungarian)

Volt egyszer sőt van két gyökér,

társalgásuk véget nem ér.

 

Ami a fatetőn susog,

idelent ugyanaz locsog.

 

Egy vén mókus hallgatja azt,

és rájuk harisnyát akaszt.

 

Az egyik szól: A bal ág. A másik szól: A belég.

Mára ennyi untig elég.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap