This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: Akasztófacimbora dala Hóhér Zsófihoz (Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid in Hungarian)

Portre of Morgenstern, Christian
Portre of Márton László

Back to the translator

Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid (German)

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, küsse mir den Schädel!

Zwar ist mein Mund

ein schwarzer Schlund – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, streichle mir den Schädel!

Zwar ist mein Haupt

des Haars beraubt – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, schau mir in den Schädel!

Die Augen zwar,

sie fraß der Aar – doch du bist gut und edel!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://de.wikisource.org/wiki/Galgenlieder

Akasztófacimbora dala Hóhér Zsófihoz (Hungarian)

Hóhér Zsófi, kisanyám!,

puszild meg a koponyám!

Szájam bár kong,

s vakon tátong, de te klassz vagy, bizony ám!

 

Hóhér Zsófi, kisanyám!,

kapard meg a koponyám!

Bár förtelem,

oly szőrtelen, de te klassz vagy, bizony ám!

 

Hóhér Zsófi, kisanyám!,

lukon kuksizd koponyám!

Szemem bárha

ki van vájva, de te klassz vagy, bizony ám!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://nokedlira.blogspot.hu/

minimap