This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: Akasztófacimbora dala Zsófihoz, a hóhérleányhoz (Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid in Hungarian)

Portre of Morgenstern, Christian
Portre of Kálnoky László

Back to the translator

Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid (German)

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, küsse mir den Schädel!

Zwar ist mein Mund

ein schwarzer Schlund – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, streichle mir den Schädel!

Zwar ist mein Haupt

des Haars beraubt – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, schau mir in den Schädel!

Die Augen zwar,

sie fraß der Aar – doch du bist gut und edel!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://de.wikisource.org/wiki/Galgenlieder

Akasztófacimbora dala Zsófihoz, a hóhérleányhoz (Hungarian)

Zsófi, hóhérleányka,

csókot a koponyámra!

Habár a szám

sötét kazán – de ha te nem, ki szánna?

 

Zsófi, hóhérleányka,

paskolj a koponyámra!

Bár a hajam

már odavan – de ha te nem, ki szánna?

 

Zsófi, hóhérleányka,

less be a koponyámba!

Bár szememet:

sas ette meg – de ha te nem, ki szánna?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://hu.wikiquote.org/wiki/Christian_Morgenstern

minimap