This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Platen, August von: Lelhet bár a gáncsoló gáncsra benne (Wie's auch die Tadler an mir tadeln mögen in Hungarian)

Portre of Platen, August von
Portre of Márton László

Back to the translator

Wie's auch die Tadler an mir tadeln mögen (German)

Wie's auch die Tadler an mir tadeln mögen,
Ich halte nie der Seele Mut in Schranken:
Was wären wir, mit denen Alle zanken,
Wenn wir uns selbst das bißchen Ruhm entzögen?
 
Soll bergen ich mein innerstes Vermögen,
Was ich empfinde, zu bekennen schwanken?
Ich schämte mich der eigenen Gedanken,
Wenn sie, wie Schwalben, an der Erde flögen.
 
Hienieden lohnt's der Mühe nicht, zu zagen,
Und wahr und frei zu sprechen, kleidet Jeden,
Da bald wir Alle ruhn in Sarkophagen.
 
Es werden Spätre meinen Geist in Eden
Beschwören und entschuldigen und sagen:
Er dachte groß, wie konnt er kleinlich reden?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.zeno.org

Lelhet bár a gáncsoló gáncsra benne (Hungarian)

Lelhet bár a gáncsoló gáncsra benne,
semmi korlátot el nem tűr a lelkem;
velünk - élvén örökké harcra kelten -,
ha hírnevünket eldobnánk, mi lenne?
 
Büszkeségemet zárjam kebelembe,
saját érzéseimet elfeledjem?
Szégyenletes a gondolat, ha reppen,
de csak földközelben, akár a fecske.
 
Félszegségből, míg élünk, mi haszon van?
Szép az őszinte gesztus, bárki tette,
úgyis fekszünk a koporsóba nyomban.
 
A jövő, ha lényemet észbevette,
kívánja, lennék a paradicsomban:
„Szertelent gondolt - szerénykedhetett-e?"



Uploaded byP. T.
Source of the quotationM. L.

minimap