This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Poschmann, Marion: Hirschübung

Portre of Poschmann, Marion

Hirschübung (German)

über die Landstraße treibende Streifen,
durch Wälder geflößtes, sehr streng
bemessenes Weiß,
und wir folgten den Sprüngen, den Streckungen
dieser durchbrochenen Linie, Wildwechsel,
Glätte, Gefälle, an Rastplätzen lagen
bedingungslos schlafende Bänke, von Nässe
gequollenes Holz, und die braunen gebogenen
Rücken der Berge verwundete Fellflächen,
Kahlschlag, verendete Pfade, und wir
mit Karacho, wie Simulationen von Wind
zwischen brusthohen Zweigen,
Geweihen in Wattejacken verpackt,
mattes Hirngespinst (Fallträume),
Fünfender, Fingerzeig:
  aber
  wir rochen nach Seife
  nach Veilchen und Teichwasser, vor uns
  die furchtbare Vollständigkeit des Kommenden
bald harthufig der Frost



Uploaded byRépás Norbert
PublisherFrankfurter Verlagsanstalt
Source of the quotationGrund zu Schafen [Kindle Edition]
Publication date

Szarvasgyakorlat (Hungarian)

országúton száguldó vonalak,
erdőkön átcsorgó, nagy szigorral
kimért fehérség,
és mi követtük ezen szaggatott
vonalcsoportok kiterjedését, vadcsapás,
csuszamlás, lejtők, a pihenőhelyeken
csak alvó padok hevertek, nedvességtől
megduzzadt fa, és a barna színű görbe
hegyhátak szőrzetében sebesülés foltjai,
irtvány, haldokló ösvények, és mi
lendülettel, mintha a szelet imitálnánk,
mellmagasságban vattablézerbe
csomagolt szétágazó agancsok,
fakó látomás (hulló álmok),
öthenger, útbaigazítás:
  de
  szappantól illatoztunk
  ibolyától és a halastó vizétől, előttünk
  a jövő szörnyű teljessége

hamarosan beköszönt a keménypatás fagy



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap