This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rückert, Friedrich: Das Haus Ist Leer

Portre of Rückert, Friedrich

Das Haus Ist Leer (German)

Das Haus ist leer,
Die Luft ist schwer
In Todten-Kranken-Zimmern.
Wer ist ein unglücksel'ger Mann?
Ein Vater, der nicht helfen kann,
Wenn seine Kinder wimmern. 

Hinaus, hinaus
Aus diesem Graus,
Hinaus wo's stürmt und schneyet!
Und zeigt die ewige Natur
Mir auch ein herbes Antlitz nur,
Doch fühl' ich mich befreyet. 

Ist das ein Trost,
Daß West und Ost
Entwurzeln Eich' und Fichten?
Hält die Vernichtung äußerlich
Für die im Innern schadlos dich?
Mitnichten, O mitnichten! 

Doch wie es tobt,
Gott sei gelobt,
Der Frühling kommt mit Schauern.
Wie er dem Winter hintendrein,
Folgt unserm Leid auch Sonnenschein,
Wenn wir es überdauern. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemswithoutfrontiers.com

The House Is Bare (English)

The house is bare
The air is thick
In rooms of fatal illness.
Who is an unfortunate man?
A father, unable to help
When his own children whimper. 

Go out, go out
Out from this fright,
Go out in storms and flurries!
And, if the eternal nature
Were to show such sharp countenance,
I would feel so much relieved. 

Is it relief
That, west and east,
Oaks and firs are uprooted?
Does this destruction external
Dissolve destruction internal?
By no means! Oh, by no means! 

But, let it rage.
May God be praised,
That springtime comes with showers.
Just as it follows the winter,
So sunshine follows our sorrow,
If we can overcome it.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemswithoutfrontiers.com

minimap