This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rennert, Jürgen: A nagy, gazdátlan hajók (Die grossen, herrenlosen Schiffe in Hungarian)

Portre of Rennert, Jürgen

Die grossen, herrenlosen Schiffe (German)

Für Erich Arendt
 
Unwiderruflich: die gesetzten Zeichen,
Nicht einholbare Segel herrenloser Schiffe.
Durch nichts und niemanden zu streichen
Im dunklen Logbuch der Begriffe.
 
Was war, wird sein. Die leichte Hand
Durchmorst das große Alphabet
Schon ohne Hoffnung, vor die Wand
Des Schweigens sie ins Abseits dreht.
 
Was war, wird sein. Es überdauert
Der Raum die Zeiten, die sich wenden.
Und wo das Schweigen ihn ummauert,
Ziehn Schiffe auf, die Zeichen senden.
 
Die großen, herrenlosen Schiffe
Mit weißen Segeln, nicht zu reffen,
Im dunklen Logbuch der Begriffe
Unwiderruflich anzutreffen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.planetlyrik.de

A nagy, gazdátlan hajók (Hungarian)

Erich Arendtnek
 
Áll minden jel: bevonhatatlan
Vitorlái nagy, gazdátlan hajóknak.
All minden, amit bonthatatlan
Fogalmak sötét hajónaplójába róttak.
 
Ami volt, az lesz. Könnyű kéz szalad
Morzézva a nagy ábécén, hiába -
Csak mielőtt még az a hallgatag
Fal átfordítja őt is némaságba!
 
Ami volt, az lesz. Túléli a tér
A korokat, melyek csak tünedeznek.
S hol a hallgatás falat von köré,
Hajók vonulnak föl, jeleznek.
 
Jönnek a nagy gazdátlanok,
Vásznaiknak már nincs bevétje:
Fogalmak éjkönyvén konok
Helyzetjelek örökfehére.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. D.

minimap