This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Auferstehung

Portre of Rilke, Rainer Maria

Auferstehung (German)

Der Graf vernimmt die Töne, 
er sieht einen lichten Riß; 
er weckt seine dreizehn Söhne 
im Erb-Begräbnis. 

Er grüßt seine beiden Frauen 
ehrerbietig von weit -; 
und alle, voll Vertrauen, 
stehn auf zur Ewigkeit 

und warten nur noch auf Erich 
und Ulriken Dorotheen, 
die, sieben- und dreizehnjährig, 
(sechzehnhundertzehn) 
verstorben sind im Flandern, 
um heute vor den andern 
unbeirrt herzugehn. 



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttps://de.wikisource.org/wiki/Auferstehung_(Rilke)

Feltámadás (Hungarian)

A Gróf figyel, a sírba
letűz a napvilág;
hamar életre hívja
tizenhárom fiát.
 
Két asszonyát köszönti,
távolból meghajol -
feltámadásra jön ki
mind-mind a föld alól,
 
csak még Eriket várják
s Dorottyát, testvérpárját
kik hét s tizenkét éves
korban haltak meg, édes,
főúri gyermekek
(ezer és hatszáztízben),
hogy most, mint minden ízben,
nyugodtan, úri díszben
előttük menjenek.



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationmek.oszk.hu

minimap