Rilke, Rainer Maria: A gyermek (Das Kind in Hungarian)
Das Kind (German)Unwillkürlich sehn sie seinem Spiel lange zu; zuweilen tritt das runde seiende Gesicht aus dem Profil, klar und ganz wie eine volle Stunde,
welche anhebt und zu Ende schlägt. Doch die Andern zahlen nicht die Schläge, trüb von Mühsal und vom Leben träge; und sie merken gar nicht, wie es trägt -,
wie es alles trägt, auch dann, noch immer, wenn es müde in dem kleinen Kleid neben ihnen wie im Wartezimmer sitzt und warten will auf seine Zeit.
|
A gyermek (Hungarian)Önkéntelen elnézik őt terek füvén ha játszik; egy-egy fordulóra a lágy profilból már kiüt kerek leendő arca, mint egy teljes óra,
mely ütni kezd, és kongva hangzik el. De lám, a többi nem számlálja: hányat, mert gondtól nyűtt, s az élettől levánnyadt; s nem látja senki, mit, hogyan visel, –
mindent hogyan visz, akkor is, ha már kifáradt testtel szűk kis köntösében, mint zord várószobák vendége, – szépen mellettük ül, s az ő korára vár.
|