This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Az olajfák kertje (Der Ölbaumgarten in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria
Portre of Kosztolányi Dezső

Back to the translator

Der Ölbaumgarten (German)

Er ging hinauf unter dem grauen Laub

ganz grau und aufgelöst im Ölgelände

und legte seine Stirne voller Staub

tief in das Staubigsein der heißen Hände.

 

Nach allem dies. Und dieses war der Schluss.

Jetzt soll ich gehen, während ich erblinde,

und warum willst Du, dass ich sagen muss,

Du seist, wenn ich Dich selber nicht mehr finde.

 

Ich finde Dich nicht mehr. Nicht in mir, nein.

Nicht in den andern. Nicht in diesem Stein.

Ich finde Dich nicht mehr. Ich bin allein.

 

Ich bin allein mit aller Menschen Gram,

den ich durch Dich zu lindern unternahm,

der Du nicht bist. o namenlose Scham...

 

Später erzählte man, ein Engel kam - .

 

Warum ein Engel? Ach es kam die Nacht

und blätterte gleichgültig in den Bäumen.

Die Jünger rührten sich in ihren Träumen.

Warum ein Engel? Ach es kam die Nacht.

 

Die Nacht, die kam, war keine ungemeine;

so gehen hunderte vorbei.

Da schlafen Hunde, und da liegen Steine.

Ach eine traurige, ach irgendeine,

die wartet, bis es wieder Morgen sei.

 

Denn Engel kommen nicht zu solchen Betern,

und Nächte werden nicht um solche groß.

Die Sich-Verlierenden lässt alles los,

und die sind preisgegeben von den Vätern

und ausgeschlossen aus der Mütter Schoß.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://rainer-maria-rilke.de

Az olajfák kertje (Hungarian)

Ment fölfelé, a szürke lombon át

oly szürke volt, az Olajfák sorába

és lehajtotta poros homlokát

forró, vonagló tenyere porába.

 

Ide jutott. És ez volt csak a cél.

Most megvakultan vágjak a homálynak

és hirdessem, hogy a hatalmad él,

hogy vagy, mikor magamba sem talállak.

 

Nem vagy én bennem. Jaj, te végtelen-nagy.

Sem másokban. És itt a kőben sem vagy.

Sehol se. És engem mindenki elhagy.

 

Itt állok minden emberek jajával,

mit enyhíteni vágytam kegyed által,

ki nem vagy. Ó, lelkem ezer halált hal...

 

S mondják: egy angyal jött az éjen által.

 

Miért egy angyal? Ah leszállt az éj

és közönyösen babrált a falombban,

gyermek riadt az éji nyugalomban.

Miért egy angyal? Ah leszállt az éj.

 

Az éj pedig nem is volt óriásibb,

így suhan el az éjek sora rég.

Kövek hevernek, néha egy eb ásít,

Bús éj, olyan az egyik, mint a másik,

mely vár amig megpitymallik az ég.

 

Mert ily könyörgőt angyalok csapatja

nem hallgat meg s az Éj se fogja föl.

Az Elveszőt a föld magára hagyja

és eltaszítja Őt tulajdon atyja

és nem fogadja be az anya-öl.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://epa.oszk.hu

Related videos


minimap