Fortschritt (German)
Und wieder rauscht mein tiefes Leben lauter,
als ob es jetzt in breitern Ufern ginge.
Immer verwandter werden mir die Dinge
und alle Bilder immer angeschauter.
Dem Namenlosen fühl ich mich vertrauter:
Mit meinen Sinnen, wie mit Vögeln, reiche
ich in die windigen Himmel aus der Eiche,
und in den abgebrochnen Tag der Teiche
sinkt, wie auf Fischen stehend, mein Gefühl. Uploaded by | Benő Eszter |
Source of the quotation | http://rainer-maria-rilke.de |
|
Tovább (Hungarian)
És létem mélye fölzúg újra bennem,
minthogyha tágabb volna partja, tágabb.
Mind rokonabbak vélem már a tárgyak,
s mind tapadóbb a kép a két szememben.
Bizalmasom lett a Nevezhetetlen:
rajzó elmém, mint fölcsapó madár-had,
a tölgyfalombból szeles égre szállhat,
s a nagy tavak töretlen nappalának
mélyébe fúr, halakkal, a szivem.
Uploaded by | Benő Eszter |
Source of the quotation | http://forum.index.hu |
|