Leda (German)
Als ihn der Gott in seiner Not betrat,
erschrak er fast, den Schwan so schön zu finden;
er ließ sich ganz verwirrt in ihm verschwinden.
Schon aber trug ihn sein Betrug zur Tat,
bevor er noch des unerprobten Seins
Gefühle prüfte. Und die Aufgetane
erkannte schon den Kommenden im Schwane
und wußte schon er bat um Eins,
das sie, verwirrt in ihrem Widerstand,
nicht mehr verbergen konnte. Er kam nieder
und halsend durch die immer schwächre Hand
ließ sich der Gott in die Geliebte los.
Dann erst empfand er glücklich sein Gefieder
und wurde wirklich Schwan in ihrem Schoß. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.textlog.de/17728.html |
|
Léda (Hungarian)
Az isten ínségből öltötte fel, s meghökkent szinte, hogy a hattyú oly szép; személye benne nyugtalan oszolt szét. De máris tettre hívta őt a csel, a nem-tapasztalt lét érzéseit ki sem próbálva. És a lány, kitártan, meglátta már az istent a madárban, és tudta már: egyért van itt, mit nem bírt, bár zavartan ellenállt, elrejteni. S a gyöngülő kezekre fonódva az, végül isten-magát belevetette abba, kit szeret. Majd tollait boldogan fölfedezve, a lány ölén valóban hattyú lett.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://tyche1.freeblog.hu/categories/Kep_Scheffer_J/ |
|