This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sachs, Nelly: [But the sunflower] ([Aber die Sonnenblume] in English)

Portre of Sachs, Nelly

Back to the translator

[Aber die Sonnenblume] (German)

Aber die Sonnenblume
entzündend die Wände
hebt vom Boden
die mit der Seele reden
im Dunkeln
schon Fackeln für eine andere Welt
mit Haaren wachsend bis über den Tod -
Und draussen Finkenschlag
und die Zeit in der Glorie gehend
und die Blume wachsend
dem Menschen ans Herz
Böses reift in die Kelter
schwarze Traube-verrufene -
schon gepresst zum Wein -

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

[But the sunflower] (English)

But the sunflower
igniting the wall
hoisting from deepest rock
the speech of souls
in the dark
already torching for another world
hair growing beyond death -
and in the open field the finch’s song
and the hours marching in glory
and the flowers waxing
to human hearts.
Evil ripens into caskets
black grapes-defiled -
even now pressed into wine -

Uploaded byP. T.
Source of the quotation