This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sachs, Nelly: [De a napraforgó] ([Aber die Sonnenblume] in Hungarian)

Portre of Sachs, Nelly

[Aber die Sonnenblume] (German)

Aber die Sonnenblume
entzündend die Wände
hebt vom Boden
die mit der Seele reden
im Dunkeln
 
schon Fackeln für eine andere Welt
mit Haaren wachsend bis über den Tod -
 
Und draussen Finkenschlag
und die Zeit in der Glorie gehend
farbig
und die Blume wachsend
dem Menschen ans Herz
 
Böses reift in die Kelter
schwarze Traube-verrufene -
schon gepresst zum Wein -



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://redyucca.wordpress.com

[De a napraforgó] (Hungarian)

De a napraforgó
falakat kigyújtva
felemeli a földről őket
kik a lélekkel társalognak
a sötétben
 
fáklyák egy más világra már
hajuk túlnő a halálon -
 
És kívül pinty-csattogás
és a dicsőségben sokszinűen
vonuló idő
és az ember szivére
ráhajló virág
 
Gonosz érik a présben
fekete szőlő –hirhedett-
bornak sajtolva immár -



Uploaded byP. T.
Source of the quotationG. G.

minimap