This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sachs, Nelly: [A Föld országútjain] ([Auf den Landstraßen der Erde] in Hungarian)

Portre of Sachs, Nelly

[Auf den Landstraßen der Erde] (German)

Auf den Landstraßen der Erde
liegen die Kinder
mit den Wurzeln aus der Muttererde gerissen.
Das Licht der erloschenen Liebe
ist ihrer Hand entfallen,
deren Leere sich mit Wind füllt.
 
Wenn der Vater der Waisen,
der Abend, mit ihnen aus allen Wunden blutet
und ihre zitternden Schatten die herzzereißende Angst
ihrer Leiber abmalen
fallen sie plötzlich in die Nacht
wie in den Tod.
 
Aber im Schmerzgebirge der Morgendämmerung
sterben ihnen Vater und Mutter
wieder und immer wieder.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lawrenceglatz.com

[A Föld országútjain] (Hungarian)

A Föld országútjain
feküsznek a gyermekek
az anyaföldből kitépett gyökerekkel.
A kihúnyt szeretet fénye
kihullott kezükből
melynek üressége széllel telik meg.
 
Amikor minden árvák atyja,
az est, velük együtt vérzik minden sebéből
és reszkető árnyuk a test szívbénító rettegését
rajzolja fel -
hirtelen az éjbe zuhannak alá,
mint a halálba.
 
De a hajnalpír fájdalomhegyeiben
az apa és anya újra
és újra meg újra meghal.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationG. G.

minimap