This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sachs, Nelly: An euch, die das neue Haus bauen

Portre of Sachs, Nelly

An euch, die das neue Haus bauen (German)

Wenn du dir deine Wände neu aufrichtest -

Deinen Herd, Schlafstatt, Tisch und Stuhl -

Hänge nicht deine Tränen um sie, die dahingegangen,

Die nicht mehr mit dir wohnen werden

An den Stein

Nicht an das Holz -

Es weint sonst in deinen Schlaf hinein,

Des kurzen, den du noch tun mußt.

 

Seufze nicht, wenn du dein Laken bettest,

Es mischen sich sonst deine Träume

Mit dem Schweiß der Toten.

 

Ach, es sind die Wände und die Geräte

Wie die Windharfen empfänglich

Und wie ein Acker, darin dein Leid wächst,

Und spüren das Staubverwandte in dir.

 

Baue, wenn die Stundenuhr rieselt,

Aber weine nicht die Minuten fort

Mit dem Staub zusammen,

Der das Licht verdeckt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.friedensmal.de/Leben.html

Hozzátok, kik az új házat építitek (Hungarian)

Ha helyreállítod falaidat,

tűzhelyed, fekhelyed, széked, asztalod -

az elpusztultakért kik többé nem laknak veled,

ne hullasd könnyedet

se kőre

se fára -

másként a sírás elsodorja álmod,

pedig oly rövid és szükséged van rá.

 

Ne sóhajts, ha felteríted lepedődet,

másként álmaid összekeverednek

a halottak verítékével.

 

Ó, a falak és a holmik

érzékenyek, mint az eolhárfa

és mint a szántóföld, melyen kínod növekszik,

megérzik rajtad, hogy a por rokona vagy.

 

Építs, ha peregnek a porszemek a homokórán,

de ne sírd tova a perceket

a porral együtt,

mely elfedi a fényt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap