This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sachs, Nelly: Jób (Hiob in Hungarian)

Portre of Sachs, Nelly
Portre of Vas István

Back to the translator

Hiob (German)

O du Windrose der Qualen!
Von Urzeitstürmen
in immer andere Richtungen der Unwetter gerissen;
noch dein Süden heißt Einsamkeit.
Wo du stehst, ist der Nabel der Schmerzen.
 
Deine Augen sind tief in deinen Schädel gesunken
wie Höhlentauben in der Nacht
die der Jäger blind herausholt.
Deine Stimme ist stumm geworden,
denn sie hat zuviel Warum gefragt.
 
Zu den Würmern und Fischen ist deine Stimme eingegangen.
Hiob, du hast alle Nachtwachen durchweint
aber einmal wird das Sternbild deines Blutes alle aufgehenden Sonnen
erbleichen lassen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://shelx.uni-ac.gwdg.de

Jób (Hungarian)

Ó te kínok szélrózsája!
Őskori viharok
sodortak mindig más irányaiba az itéletidőnek;
még délpontod neve is magány.
Ahol állsz, az a fájdalmak köldöke.
 
Szemed mélyen ül koponyádban
Mint éjszakában barlangi galamb
melyet a vadász vakon kiemelt.
Hangod elnémult
a túl sok miért-től.
 
A férgekhez és a halakhoz sorvadt a hangod.
Jób, te végigsírtál minden éjjeli őrségváltást
de egyszer majd véred csillagképe
elsápaszt minden fölkelő napot.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationV. I.

minimap