This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Salis-Seewis, Johann Gaudenz von: Lied zu singen bei einer Wasserfahrt

Portre of Salis-Seewis, Johann Gaudenz von

Lied zu singen bei einer Wasserfahrt (German)

Wir ruhen, vom Wasser gewiegt,

Im Kreise vertraulich und enge;

Durch Eintracht wie Blumengehänge

Verknüpft und in Reihen gefügt;

Uns sondert von lästiger Menge

Die Flut, die den Nachen umschmiegt.

 

So gleiten, im Raume vereint,

Wir auf der Vergänglichkeit Wellen,

Wo Freunde sich innig gesellen

Zum Freunde, der redlich es meint!

Getrost, weil die dunkelsten Stellen

Ein Glanz aus der Höhe bescheint.

 

Ach! trüg' uns die fährliche Flut

Des Lebens so friedlich und leise!

O drohte nie Trennung dem Kreise,

Der, sorglos um Zukunft, hier ruht!

O nähm' uns am Ziele der Reise

Elysiums Busen in Hut!

 

Verhallen mag unser Gesang,

Wie Flötenhauch schwinden das Leben:

Mit Jubel und Seufzern verschweben

Des Daseins zerfließender Klang!

Der Geist wird verklärt sich erheben,

Wenn Lethe sein Fahrzeug verschlang.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://de.wikisource.org/wiki/Lied

Csónakázók dala (Hungarian)

 

Oly édesen ringat a hab,

oly kedves e szűk, e meleg kör,

koszorúnk virág-kötelekből,

mit átfon az egy-akarat,

s kirekeszti a kába tömegből

a folyó, mely messze ragad.

 

Így ringat a Tér, e ladik,

az Idő árján tova minket,

hol tiszta baráti tekintet

fogadja a szív szavait

bízón, hogy az ég oda hinthet

fényt, hol komor éj lakozik.

 

Ha lomha árral kibirunk,

Éltünket béke és csend vezet!

Körében rendet nem fenyeget,

Gondtalan jövőben lakunk!

Elysium - célhoz elvezet;

Kebelén int kalapunk!

 

Csend nyelheti bár el e dalt,

s mint halk zene, tűnhet az élet,

ujjongva, sohajtva a létnek

szűnhet zubogó zaja majd!

Fénylőn tör a mennybe a lélek,

sajkája ha Léthébe halt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap