This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Schenkendorf, Maximilian von: Az ablak (Das Fenster in Hungarian)

Portre of Schenkendorf, Maximilian von

Das Fenster (German)

Mein Fenster geht nach Morgen,
Nach Morgen geht mein Sinn;
Da ziehen meine Sorgen
Und meine Sehnsucht hin.
 
Ihr Mitternachtsgesichte,
Nun weichet weit zurück;
Mich grüßt vom reinen Lichte
Der erste frühe Blick.
 
Die Luft um Brust und Locken
Mir spielet frisch und mild,
Wohin denn willst du locken,
O Lust, so gotterfüllt?
 
Die fernen Klänge dringen
So rührend in mein Ohr,
Hinauf möcht' ich mich schwingen
Zum Aufgang hoch empor.
 
Das goldne Thor steht offen,
Die Liebe Stimme spricht,
Da weilt mein süßes Hoffen,
Da wohnt das ew’ge Licht.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bookrix.com

Az ablak (Hungarian)

Keletre néz a házam,
keletnek ablakom,
mind arra vonz a vágyam,
gondom s gondolatom.
 
Éjféli látomások,
messzire tűnjetek;
hajnal fényére látok,
lobbant üdvözletet.
 
Friss lég ölel szelíden,
fürtjeim lengeti;
hová csábítasz innen,
ó, szellő, isteni?
 
Bűvhangok távolokból
fülemig érnek el;
s felszárnyalnék a porból,
kezdetekig, közel!
 
Az aranykapu tárva,
a kedves hang beszél,
ott szívem drága vágya,
öröklét fénye él.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. D.

minimap