This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Schiller, Friedrich: Die Blumen

Portre of Schiller, Friedrich

Die Blumen (German)

Kinder der verjüngten Sonne,

  Blumen der geschmückten Flur,

Euch erzog zu Lust und Wonne,

  Ja, euch liebte die Natur.

Schön das Kleid mit Licht gesticket,

Schön hat Flora euch geschmücket

  Mit der Farben Götterpracht.

Holde Frühlingskinder, klaget!

Seele hat sie euch versaget,

  Und ihr selber wohnt in Nacht.

 

Nachtigall und Lerche singen

  Euch der Liebe selig Loos,

Gaukelnde Sylphiden schwingen

  Buhlend sich auf eurem Schooß.

Wölbte eures Kelches Krone

Nicht die Tochter der Dione

  Schwellend zu der Liebe Pfühl?

Zarte Frühlingskinder, weinet!

Liebe hat sie euch verneinet,

  Euch das selige Gefühl.

 

Aber hat aus Nannys Blicken

  Mich der Mutter Spruch verbannt,

Wenn euch meine Hände pflücken

  Ihr zum zarten Liebespfand,

Leben, Sprache, Seelen, Herzen,

Stumme Boten süßer Schmerzen,

  Goß euch dies Berühren ein,

Und der mächtigste der Götter

Schließt in eure stillen Blätter

  Seine hohe Gottheit ein.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://gedichte.xbib.de/Schiller_gedicht_Die+Blumen.htm

A virágok (Hungarian)

Kedves mezei virágok,

szép tavaszi gyermekek:

kedv s örömre szült anyátok,

a természet, úgy szeret!

Szép ruhátok fénnyel hímzett,

Flóra szépen feldíszített,

égi pompa színetek.

Búsulj, tavasz népe! Lelket

nem adott ő mégse nektek,

s éjben kell így élnetek.

 

Nektek zengi a pacsirta

s fülemüle, mint szeret.

A szilfidek raja ringva

öletekben enyeleg.

Aphrodite szerelmének

puha párnát nem letépett

szirmaitokból vetett?

Tavasz népe, sírj! Tinektek

nem adta meg a szerelmet,

ezt az áldott örömet.

 

Am ha anyja zordan Nanni

közeléből messze űz,

s szerelmemről hitet adni

kezem szépen egybefűz:

ez az érintés tinektek,

szent kínom tanúi, lelket,

szót, életet, szívet ád,

s az istenek legnagyobbja

magas istenségét ontja

néma kelyhetekbe át.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap