This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Schnurre, Wolfdietrich: Décision (Entscheidung in French)

Portre of Schnurre, Wolfdietrich

Entscheidung (German)

Von Taubenfüssen zu reden ist süss;

ihr Getrippel auf dem Teerpappendach

der sorglosen Laube ermuntert,

an sanfte Sommerregen zu denken.

 

Aber die Krallen des Marders sind leiser,

denn er setzt sie auf Moos ; das Verderben

kommt lautlos, und schweigend schwärzen

die Engel sich Schnäbel und Schwingen mit Russ.

 

Von Engelsklauen zu reden ist furchtbar;

ihren Abdruck in den Gefilden

geatmeter Luft au erkennen, verdammt,

an Spinnenskelette zu denken.

 

Wovon nun schweigen, worüber reden?

Das Hörbare braucht keinen Mund,

es ist geschwätzig seit je. Und so will ich

eine Stimme der Lautlosigkeit sein,

 

das Drohende sagen, das selten Gewohnte,

wie wenige Ohren meine Strophe auch trifft.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.revue-secousse.fr

Décision (French)

Parler des pattes de pigeon est agréable ;

leurs petits pas sur le toit de papier goudronné

de la calme tonnelle invite

à penser à la douce pluie d’été.

 

Mais la martre a des griffes plus légères,

car elle marche sur la mousse ; le péril

vient sans bruit et les anges silencieux

se noircissent le bec et les ailes de suie.

 

Parler des griffes des anges est redoutable ;

reconnaître leur trace en de vastes espaces

d’air respiré condamne

à penser aux squelettes d’araignées.

 

Sur quoi se taire maintenant, de quoi parler ?

Le perceptible n’a aucun besoin de bouche,

il est bavard depuis toujours. Ainsi je veux

être une voix du silence profond,

 

dire le menaçant et l’inaccoutumé,

même si mon poème atteint bien peu d’oreilles.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.revue-secousse.fr

minimap