Stadler, Ernst: Záróra (Abendschluss in Hungarian)
Abendschluss (German)Die Uhren schlagen sieben. Nun gehen überall in der Stadt die Geschäfte aus. Aus schon umdunkelten Hausfluren, durch enge Winkelhöfe aus protzigen Hallen drängen sich die Verkäuferinnen heraus. Noch ein wenig blind und wie betäubt vom langen Eingeschlossensein Treten sie, leise erregt, in die wollüstige Helle und die sanfte Offenheit des Sommerabends ein. Griesgrämige Straßenzüge leuchten auf und schlagen mit einem Male helleren Takt, Alle Trottoirs sind eng mit bunten Blusen und Mädchengelächter vollgepackt. Wie ein See, durch den das starke Treiben eines jungen Flusses wühlt, Ist die ganze Stadt von Jugend und Heimkehr überspült. Zwischen die gleichgiltigen Gesichter der Vorübergehenden ist ein vielfältiges Schicksal gestellt – Die Erregung jungen Lebens, vom Feuer dieser Abendstunde überhellt, In deren Süße alles Dunkle sich verklärt und alles Schwere schmilzt, als wär es leicht und frei, Und als warte nicht schon, durch wenig Stunden getrennt, das triste Einerlei Der täglichen Frohn – als warte nicht Heimkehr, Gewinkel schmutziger Vorstadthäuser, zwischen nackte Mietskasernen gekeilt, Karges Mahl, Beklommenheit der Familienstube und die enge Nachtkammer, mit den kleinen Geschwistern geteilt, Und kurzer Schlaf, den schon die erste Frühe aus dem Goldland der Träume hetzt – All das ist jetzt ganz weit – von Abend zugedeckt – und doch schon da, und wartend wie ein böses Tier, das sich zur Beute niedersetzt, Und selbst die Glücklichsten, die leicht mit schlankem Schritt Am Arm des Liebsten tänzeln, tragen in der Einsamkeit der Augen einen fernen Schatten mit. Und manchmal, wenn von ungefähr der Blick der Mädchen im Gespräch zu Boden fällt, Geschieht es, daß ein Schreckgesicht mit höhnischer Grimasse ihrer Fröhlichkeit den Weg verstellt. Dann schmiegen sie sich enger, und die Hand erzittert, die den Arm des Freundes greift, Als stände schon das Alter hinter ihnen, das ihr Leben dem Verlöschen in der Dunkelheit entgegenschleift.
|
Záróra (Hungarian)Az órák hetet ütnek. A város minden üzlete elsötétedik. A gőgös csarnokokból homályos lépcsők és szűkös udvarok során át kiözönlő boltilányok az utcát ellepik. Még vaksin hunyorognak, mint aki a börtön kapuján kilép, csak lassan ébredezve kortyolják az édes fényt, a csendes nyári este tiszta örömét. A komor út kifényesedik és tisztábban döng a zaj hatalmas üteme, és minden járda tarka ingekkel sürű, és lánynevetéssel van tele. Mint tenger, melynek öreg tükrét habokkal hasítja egy fiatal folyam, az ifjúságtól és hazatéréstől tajtékzó város olyan. A járókelők közönyös tekintete előtt virul a sors kifoszthatatlanul – az ifjú láz az esti óra szikrájától tüzet fog és lobogva kigyúl. Édességében megdicsőül minden nyomorúság, súlytalan a súly és minden könnyű és szabad, mintha nem várná őket a mindennapos robot, hol testük-lelkük megszakad a gyászos egyhangúságtól – mintha nem várná haza őket otthonuk, a piszkos külvárosi utcák odúja, a csupasz bérkaszárnya-sor, a sovány vacsora, a családi szoba lidérce, mintha a szűk hálószobában testvéreikkel egy ágyban sem hálnának semmikor, és nem kurta perc volna éjszakájuk, nem virradna túlkorán a reggel álmuk arany birodalmát űzni el – mindez most messze van -az este fátyla rejti- mégis mindig a nyomukban, akár egy vadállat zsákmányára lesve kísér és figyel, hogy még a boldog menyasszony szemében is, ki karjába karoló kedvesét karcsú szökdécseléssel követi, lobog valami félelmes sötét. Beszélgetés közben ha szórakozottan a földre néz a lány; vidám mosolya megtörik egy rémarc gonosz vigyorán. Akkor a fiú karja után kap és remegő kezével szorosabban szorítja a testéhez a testét, mintha a hátuk mögött állna már, ki lámpaoltásig vonszolja sötét életüket, az öregség.
|