This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Törne, Volker von: Utak (Wege in Hungarian)

Portre of Törne, Volker von
Portre of Benő Eszter

Back to the translator

Wege (German)

Komm. Die versunkenen Jahre

Steigen herauf. Am Abend

Brennen wieder

Die Feuer

Am Fluss.

 

Im Mondlicht glänzen die Tschakos

Der Gendarmen. Die Bauern

Lassen die Hunde los

Und verriegeln

Die Türen.

 

Wir liegen am Fluss und lauschen

Dem Lied des Zigeuners. Der singt:

Meine Geige hat zwei Gefährten

Liebe heißen sie

Und Tod.

 

Komm. Die Pferde scharren

schon mit den Hufen. Offen

Liegen vor uns

Die Wege

Ins Land.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://unterwegsmitbeate.de

Utak (Hungarian)

Gyere. Az elsüllyedt évek

felemelkednek. Este

újból égnek

a tüzek

a folyónál.

 

A holdfényben zsandárok csákói

csillognak.  A parasztok

szabadon eresztik a kutyákat

és bereteszelik

az ajtókat.

 

Fekszünk a folyónál és hallgatjuk

a cigány dalát. Azt énekli:

Hegedűmnek két társa van

nevük Szerelem

és Halál.

 

Jöjj. A lovak patái

kaparnak már. Elénk

tárulnak

az utak

messzi földekre.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationB.E.

minimap