This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Thorbecke, Karl: Später Glückwunsch

Portre of Thorbecke, Karl

Später Glückwunsch (German)

Herbsteszeit war fast vorüber,
Alles Obst war schon geschüttelt,
Und schon rührt’ in gelben Nesten
Sich ein winterlicher Odem.
 
Sieh! Da lößt sich noch im Stillen
(Wie ein Dieb, und doch so ehrlich!)
Eine Frucht, dran niemand dachte;
Die versteckt war zwischen Blättern,
Von den Händen die geschüttelt
Ungekannt wie ungereizet.
 
Und die späte sinket leise,
Stolz, daß sie sich einst verläugnet,
Aber nun mit aller Demuth,
Sinkt sie zu den schönsten Füßen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://books.google.hu/books

Kései jókívánság (Hungarian)

Ősz ideje csaknem elmúlt,
lerázták mind a gyümölcsöt,
és sárga ágbogak közt
már télies lehelet járt.
 
S íme! bukkan szinte lopva
(de bújván is: becsülettel!)
egy gyümölcs, egy elfelejtett;
levelek közt rejtezett ő,
nem engedte, hogy lerázzák,
létezéséről se tudtak.
 
Hull most e kései, halkan,
büszkén, hogy bölcsen lapult meg,
hull most, hullhat alázattal
a legszebb lábak elébe.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. D.

minimap