Das Schwalbenbuch 13. (German)
13.
Ich sah Schmetterlinge spielen
Im sonnenflirrenden Mittag.
Wo aber,
Wenn die Sonne sinkt,
Wenn Nachtstürme
Über die Erde rauschen
Mit schwarzem Gefieder,
Wo, lieblichste Kinder der göttlichen Mutter,
Schlafet Ihr dann?
Ich glaube,
Es öffnen sich Euch
Die Kelche der Blumen,
Ich glaube,
Es wiegt Euch zur Ruhe
Der Blütenklang im Dom der Kastanien. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lyrik-lesezeichen.de/schwalbenbuch/index.php |
|
Fecskék könyve 13. (Hungarian)
13.
Nézem: pillangók játszanak
remegő déli napragyogásban.
De vajon,
mikor leszáll a nap,
mikor fekete tollú,
szárnyas éjviharok
süvöltenék át a világon,
ti, Istenanyánk, legdrágább gyermekei,
hol, hol alusztok?
Bizonyára
liliomkelyhek
nyílnak ki néktek.
Bizonyára
virágcsengők ringatnak el
gesztenyefák dómjában.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://magyarkaravan.hu/toller/ |
|