This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Trakl, Georg: Die Raben

Portre of Trakl, Georg

Die Raben (German)

Über den schwarzen Winkel hasten

Am Mittag die Raben mit hartem Schrei.

Ihr Schatten streift an der Hirschkuh vorbei

Und manchmal sieht man sie mürrisch rasten.

 

O wie sie die braune Stille stören,

In der ein Acker sich verzückt,

Wie ein Weib, das schwere Ahnung berückt,

Und manchmal kann man sie keifen hören

 

Um ein Aas, das sie irgendwo wittern,

Und plötzlich richten nach Nord sie den Flug

Und schwinden wie ein Leichenzug

In Lüften, die von Wollust zittern.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.textlog.de/17485.html

A hollók (Hungarian)

Fekete földek fölött feketén

hollócsapat húz el kiáltva.

A szarvastehén tetemét árnya karcolja

e rajnak, mely mordan pihenni tér.

 

A barna csöndes, és a barázdák

elnyúlnak, mint balsejtétől nyomott,

megbabonázott asszonyok

a hollók marakodva szétzilálják,

 

mert dögre vágyik mind, nem nyughat addig:

Észak egének zordul nekivág,

s eltűnik, mint gyászoló sokaság,

a lég ölén, mely gyönyörtől vonaglik.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli5.freeblog.hu/categories/Allatok/page/9/

minimap