This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Trakl, Georg: Esztendő (Jahr in Hungarian)

Portre of Trakl, Georg

Jahr (German)

Dunkle Stille der Kindheit. Unter grünenden Eschen

Weidet die Sanftmut bläulichen Blickes; goldene Ruh.

Ein Dunkles entzückt der Duft der Veilchen; schwankende Ähren

Im Abend, Samen und die goldenen Schatten der Schwermut.

Balken behaut der Zimmermann; im dämmernden Grund

Mahlt die Mühle; im Hasellaub wölbt sich ein purpurner Mund,

Männliches rot über schweigende Wasser geneigt.

Leise ist der Herbst, der Geist des Waldes; goldene Wolke

Folgt dem Einsamen, der schwarze Schatten des Enkels.

Neige in steinernem Zimmer; unter alten Zypressen

Sind der Tränen nächtige Bilder zum Quell versammelt;

Goldenes Auge des Anbeginns, dunkle Geduld des Endes.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.textlog.de

Esztendő (Hungarian)

A gyermekkor sötétlő csendje. Zöldelő kőrisfák alatt

mereng a kékszemű szelídség: arany nyugalom.

Ibolyaillattól ittas homály: imbolygó búzakalászok

az estben, búzaszemek s mélabú aranyszín árnyai.

Gerendát farag az ács; alkonyi messzeségben

jár a malom; bíbor száj duzzad a mogyoróbokorban,

pirosló férfivágy hajol a néma víz fölé.

Csöndes az ősz, az erdő szelleme; aranyszínű felhő

követi a magányos alakot, az unoka fekete árnya.

Napszállta a kőfalú szobában; vén ciprusok tövében

forrássá gyűltek a könnyek éjjeli képei;

a kezdet arany tekintete, sötét türelme a végnek.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://musessquare.blogspot.ro

minimap