Trakl, Georg: Pusztulás (Untergang in Hungarian)
|
Untergang (German)An Karl Borromaeus Heinrich
Über den weißen Weiher Sind die wilden Vögel fortgezogen. Am Abend weht von unseren Sternen ein eisiger Wind.
Über unsere Gräber Beugt sich die zerbrochene Stirne der Nacht. Unter Eichen schaukeln wir auf einem silbernen Kahn.
Immer klingen die weißen Mauern der Stadt. Unter Dornenbogen O mein Bruder klimmen wir blinde Zeiger gegen Mitternacht.
|
Pusztulás (Hungarian)Karl Borromaeus Heinrichhez
A fehér tó fölött tovaszálltak a vadmadarak. Csillagainkból jeges fuvallat árad estelente.
Sírjaink fölé az éjszaka széttört homloka hajlik. Mi tölgyek alatt ringatózunk, ezüstcsónakon.
A város fehér falai folyvást zengenek. Ó, testvér, tövisív alatt kúszunk mi, vak mutatók, az éjfél felé.
|