This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Uhland, Ludwig: A kápolna (Die Kapelle in Hungarian)

Portre of Uhland, Ludwig
Portre of Dsida Jenő

Back to the translator

Die Kapelle (German)

Droben stehet die Kapelle,

Schauet still ins Tal hinab.

Drunten singt bei Wies' und Quelle

Froh und hell der Hirtenknab'.

 

Traurig tönt das Glöcklein nieder,

Schauerlich der Leichenchor,

Stille sind die frohen Lieder,

Und der Knabe lauscht empor.

 

Droben bringt man sie zu Grabe,

Die sich freuten in dem Tal.

Hirtenknabe, Hirtenknabe!

Dir auch singt man dort einmal.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.gedichte.co/uhl_l03.html

A kápolna (Hungarian)

Fent a csúcson kis kápolna,

Néz a völgybe hallgatag;

Pásztorgyermek dalt dalolva

Őrzi lent a nyájakat.

 

Gyászharangot, gyászzsolozsmát

Völgy zokogva visszaver,

Víg nótákat túlharsogják,

S a fiúcska felfigyel.

 

Újra sírba tér egy ember,

Tegnap élve - már halott.

Pásztorgyermek! Szólnak egyszer

Néked is e gyászdalok!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://hu.wikisource.org/wiki/A_k%C3%A1polna

minimap