This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Walter, Silja: Fehér turbolya (Weißer Kerbel in Hungarian)

Portre of Walter, Silja
Portre of Hajnal Gábor

Back to the translator

Weißer Kerbel (German)

Blüht nun Kerbel hoch und breit,

und der See weiß nicht wohin,

muss von allen Ufern fliehn,

hell und klingend wird die Zeit.

 

Sieben braune Schwäne knien

gurrend unter Birkenbrücken,

und die blassen Boote nicken,

wenn sie weise weiterziehn.

 

Du bist weit. Ich bin allein.

Niederkniend muss ich zagen

Strom der Dinge ich ertragen

Und in Sehnsucht wortlos sein.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://books.google.hu

Fehér turbolya (Hungarian)

A turbolya egyre nő,

a tó fél, szökni akar,

szorongatja őt a part -

Fénylik és cseng az idő.

 

Búgva nyírfa híd alatt

hét bölcs barna hattyu térdel,

sápadt sajka bólint éppen,

míg elhúz a hattyuraj.

 

Messze vagy. Én egymagam

térden tűrök, tétovázva

hömpölyög a dolgok árja

s vágyban várok szótalan.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. G.

minimap