Wedekind, Frank: Tingel-Tangel
Tingel-Tangel (German)Trauert nicht, ihr Völkerscharen, Ob der schweren Zeit der Not. Packt das Leben bei den Haaren. Morgen ist schon mancher tot.
Küssen, um geküßt zu werden, Lieben, um geliebt zu sein, Gibt’s ein schöner Los auf Erden Für ein artig Mägdelein?
Ja, die Liebe ist mein Credo, Meines Lebens Inbegriff, Und so werd’ ich zum Torpedo, Ach, für manches Panzerschiff.
Ach, mir ist zumut, als stünde Mir geschrieben im Gesicht: Eine grauenvollre Sünde Als die Tugend gibt es nicht!
Fürchte nichts, mein süßer Schlingel; In der schweren Not der Zeit Freut der Mensch sich nur im Tingel- Tangel seiner Menschlichkeit.
Bei dem allgemeinen Mangel Idealer Seelenglut Trefft ihr nur im Tingel-Tangel, Was das Herz erheben tut.
Saht ihr einen süßren Engel Je zu eurem Zeitvertreib Als ein hübsches Tangel-Tengel- Tingel-Tongel-Tungel-Weib?
Tuben schmettern, Pauken dröhnen, Schrille Pfeifen gellen drein, Spenden dem Gesang der Schönen Ihre Jubel-Melodein.
Wie die Sturmflut, unermüdlich, Tönt des Konterbaß Gebrumm; Und die Schöne lächelt friedlich Nieder auf das Publikum.
Ach, da werden wider Willen Aller Augen patschenaß, Kneifer türmen sich auf Brillen, Und davor das Opernglas.
Trommelwirbel und Geklingel! Lauter dröhnt der Pauken Ton; Und im Taumel tanzt die Tingel- Tangel-Tänzerin davon.
Und nun schwillt das dumpfe Gröhlen Zum Radau bei Alt und Jung, Und aus tausend Männerkehlen Wälzt sich die Begeisterung.
Doch das Mädchen ist entschwunden, Hat sich auch vielleicht derweil Schon mit Schnüren losgebunden Ihrer Reize größten Teil.
Lang noch hallen tiefgestöhnte Liebesklagen ringsumher; Doch umsonst, das heißersehnte Mädchen kokettiert nicht mehr.
|
Tinglitangli (Hungarian)Ne vádoljátok, ti népek, e gonddal-telt korszakot. Siessetek – fut az élet! Van, ki holnap már halott.
Csókolj, hogy csók érje szádat, szeress, hogy szeressenek, ennél szebb sorsot kívánhat egy takaros lány-gyerek?
Szerelem a hitvallásom, életemben a rugó. Néhány páncélos naszádon rést vágok, mint torpedó.
Láthatatlan írást érzek képem kellős közepén. Ezt hirdeti: nincsen vétek iszonyúbb, mint az erény!
Ha a kort gond nehezíti, édes csibészem, ne félj: csupán embersége tingli- tanglijának él, ki él.
Ha seholse gyulladhat ki eszményi szív-ragyogás, lelkünket a tingli-tangli emeli fel, semmi más.
Tudsz-e még angyalt szerezni, kivel így fut az idő? Legjobb egy szép tangli-tengli- tingli-tongli-tungli-nő.
Zeng a kürt, a dob szavába éles fütty sivít bele, árad a szépség dalába ujjongások zengzete.
Özönvízként újra s újra zúg a bőgő és morog. S a szépség a publikumra békésen lemosolyog.
Sírni önkéntelen is kell, krokodilkönny csöpörög, villog pápaszemre cvikker éber látcsövek mögött.
Dobpergés és csingilingi! Felzengnek a harsonák; s tántorogva táncol tingli- tangli-táncosnőnk odább.
Most a vén s az ifju tombol, bősz zsivajjá lesz e láz, és ezer férfi-torokból lelkesedés gurguláz.
Ámde már eltűnt a drága közben eloldotta tán pórázáról szép varázsa legnagyobb részét a lány.
Fel-felnyög még mélyen, tisztán bús panasz, hol ott, hol itt, de a vágyva vágyott kislány többé nem kacérkodik.
|