This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Werfel, Franz: Ami megmarad (Das Bleibende in Hungarian)

Portre of Werfel, Franz

Das Bleibende (German)

Solang noch der Tatrawind leicht

slowakische Blumen bestreicht,

so lang wirken Mädchen sie ein

in trauliche Buntstickerei'n.

 

Solang noch im bayrischen Wald

die Axt im Morgengraun hallt,

so lang auch der Einsame sitzt,

der Gott und die Heiligen schnitzt.

 

Solang auf ligurischer Fahrt

das Meer seine Fischer gewahrt,

so lang wird am Strand es schaun

die spitzenklöppelnden Fraun.

 

Ihr Völker der Erde, mich rührt

das Bleibende, das ihr vollführt.

Ich selbst, ohne Volk, ohne Land,

stütz' nun meine Stirn in die Hand.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com/best-poems/franz-werfel/das-bleibende/

Ami megmarad (Hungarian)

Mig a tátrai szél szlovák

virágokon suhan át:

lányok hímzésein is

kivirít a pipacs, kikirics.

 

Mig a hajnali ködbe hal

bajor erdőn a fejsze-moraj :

a Magányos is ül, s farag:

szent-szobrokat és az Urat.

 

Mig érzi a halászokat

taraján a ligúri hab:

a nőket is láthatja, kik

a parton a csipkét verik.

 

Föld népei, megejtenek

maradandó műveitek.

Nép nélkül, hazátlanul –

fejem tenyeremre borul.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap