This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Werfel, Franz: Dal a megbélyegzett emberről (Lied vom Gezeichneten in Hungarian)

Portre of Werfel, Franz
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Lied vom Gezeichneten (German)

Wenn dich der Tod berührt hat,
    Bist du nicht mehr beliebt,
Eh er dich abgeführt hat,
    Wirst du schon ausgesiebt.

Du warst ein muntrer Kunde,
    Du spieltest schön Klavier.
Nun rückt die Freundesrunde
    Geheimnisvoll von dir.

Einst hat man dich gepriesen,
    Wie standest du im Saft,
Jetzt wirst du streng verwiesen
    In deine Einzelhaft.

Die Wangen wurden kleiner,
    Die Augen wurden groß.
Vielleicht fragt irgendeiner:
    Was ist mit dem nur los?

Bevor du wirst dich strecken,
    Zur letzten Nacht bereit,
Mußt du den Zwieback schmecken
    Der Ausgestoßenheit.

Und eh du darfst entsinken
    Dem leergewordnen Kreis,
Bekamst du längst zu trinken
    Des Weltraums Äther-Eis.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://gedichte.xbib.de

Dal a megbélyegzett emberről (Hungarian)

Ha közeleg halálod,
 Már senki sem szeret,
Mielőtt megtalálod,
 Már végeztek veled.

Vidám fickó lehettél,
 Játszottál zongorán.
Most mind, akit szerettél,
 Lelép furcsán, korán.

Téged egykor dicsértek,
 Hej, de szép szál legény!
Most eljött íme érted
 A hallgatag magány.

Arcod de rossz, de vánnyadt,
 A szemed kimered.
Eszébe jut – de hánynak! –:
 Ezzel meg mi lehet?

Amikor be se löktek
 Végső éjedbe még,
Eszed a száműzöttek
 Keserű kenyerét.

Itt még nem is merült föl,
 Hogy megürült helyed,
Máris iszol az űrből
 Jövő éter-jeget.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap