This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Anagnostakis, Manolis: Beszélek… (Μιλῶ… in Hungarian)

Portre of Anagnostakis, Manolis
Portre of Papp Árpád

Back to the translator

Μιλῶ… (Greek)

Μιλῶ γιὰ τὰ τελευταῖα σαλπίσματα τῶν νικημένων στρατιωτῶν
Γιὰ τὰ κουρέλια ἀπὸ τὰ γιορτινά μας φορέματα
Γιὰ τὰ παιδιά μας ποὺ πουλᾶν τσιγάρα στοὺς διαβάτες
Μιλῶ γιὰ τὰ λουλούδια ποὺ μαραθήκανε στοὺς τάφους καὶ τὰ σαπίζει ἡ βροχὴ
Γιὰ τὰ σπίτια ποὺ χάσκουνε δίχως παράθυρα σὰν κρανία ξεδοντιασμένα
Γιὰ τὰ κορίτσια ποὺ ζητιανεύουν δείχνοντας στὰ στήθια τὶς πληγές τους
Μιλῶ γιὰ τὶς ξυπόλυτες μάνες ποὺ σέρνονται στὰ χαλάσματα
Γιὰ τὶς φλεγόμενες πόλεις τὰ σωριασμένα κουφάρια σοὺς δρόμους
Τοὺς μαστρωποὺς ποιητὲς ποὺ τρέμουνε τὶς νύχτες στὰ κατώφλια
Μιλῶ γιὰ τὶς ἀτέλειωτες νύχτες ὅταν τὸ φῶς λιγοστεύει τὰ ξημερώματα
Γιὰ τὰ φορτωμένα καμιόνια καὶ τοὺς βηματισμοὺς στὶς ὑγρὲς πλάκες
Γιὰ τὰ προαύλια τῶν φυλακῶν καὶ γιὰ τὸ δάκρυ τῶν μελλοθανάτων.

Μὰ πιὸ πολὺ μιλῶ γιὰ τοὺς ψαράδες
Π᾿ ἀφήσανε τὰ δίχτυά τους καὶ πήρανε τὰ βήματά Του
Κι ὅταν Αὐτὸς κουράστηκε αὐτοὶ δὲν ξαποστάσαν
Κι ὅταν Αὐτὸς τοὺς πρόδωσε αὐτοὶ δὲν ἀρνηθῆκαν
Κι ὅταν Αὐτὸς δοξάστηκε αὐτοὶ στρέψαν τὰ μάτια
Κι οἱ σύντροφοί τους φτύνανε καὶ τοὺς σταυρῶναν
Κι αὐτοί, γαλήνιοι, τὸ δρόμο παίρνουνε π᾿ ἄκρη δὲν ἔχει
Χωρὶς τὸ βλέμμα τους νὰ σκοτεινιάσει ἢ νὰ λυγίσει

Ὄρθιοι καὶ μόνοι μὲς στὴ φοβερὴ ἐρημία τοῦ πλήθους.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://users.uoa.gr

Beszélek… (Hungarian)

A legyőzött katonák végső kürtjeléről beszélek
ünneplőruhánk végső foszlányairól
a gyerekeinkről, akik cigarettát kéregetnek a járókelőktől
a virágokról, amelyek elhervadtak a sírokon s rohadnak az esőben
a házakról, melyek tátognak ablaktalanul, kivert-fogú koponyákként
a lányainkról, akik feltakart keblükön sebhelyeiket mutogatva kéregetnek
a mezítlábas anyákról beszélek, akik ténferegnek a romhalmazok közt
az égő városokról, utcáikon a hullahegyekről
az éhenkórász költőkről, akik reszketnek éjszakánként a házak küszöbén
a végeérhetetlen éjszakákról beszélek
a zsúfolt teherautókról és a menetelésekről az ázott köveken
a börtönk előcsarnokairól és a halálraítéltek könnyeiről

De még inkább - a halászokról beszélek
akik ott hagyták hálóikat és az Ő nyomába szegődtek
s amidőn Ő megfáradt, ők nem lankadtak el
s amidőn Ő elárulta őket, ők nem tagadták meg Őt
s amidőn Ő megdicsőült, ők lesütötték szemük
és a bajtársak leköpdösték őket és megfeszítették
ők pedig némán azt az utat választották, amelynek vége nincsen
anélkül, hogy elsötétült vagy megtört volna tekintetük

egyenesen és egymagukban a tömeg ijesztő sivatagában



Uploaded byP. T.
Source of the quotationP. Á.

minimap