This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Elytis, Odysseas: Csillagvarázs (Η Μάγια in Hungarian)

Portre of Elytis, Odysseas

Η Μάγια (Greek)

Η Πούλια που ‘χει εφτά παιδιά
μέσ' απ' τους ουρανούς περνά,
κάποτε λίγο σταματά
στο φτωχικό μου και χτυπά.

-Γεια σας τι κάνετε, καλά;
-Καλά, πώς είναι τα παιδιά;

-Τι να σας πω εκεί ψηλά
τα τρώει τ' αγιάζι κι η ερημιά.

-Γι' αυτό πικραίνεσαι κυρά;
Δε μου τα στέλνεις εδώ, να.

-Ευχαριστώ, μα είναι πολλά,
θα σου τη φάνε τη σοδειά.

-Δώσε μου καν την πιο μικρή
τη Μάγια την αστραφτερή.

-Παρ' τη λοιπόν κι έχε στο νου
πως θα 'σαι ο άντρας τ' ουρανού.

Είπε και πριν βγάλω μιλιά,
μου την καρφώνει στα μαλλιά.

Λάμπουνε γύρω τα βουνά
τα χέρια μου βγάζουν φωτιά.
Κι η Πούλια που ‘χει εφτά παιδιά
φεύγει και μ' αποχαιρετά.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.paidika.gr

Csillagvarázs (Hungarian)

A Fiastyúk csak kotkodál
az égbolton sétafikál
Útközben néha meg-meg áll
ablakomon bekandikál:

- Jó estét! Hogy vagy? Jól? Derék!
- Köszönöm jól. S a kiscsibék?

- Jól vannak. Csak rideg az Űr
Rossz kapirgálni egyedül

- Egyet se búsulj Tyúkanyó!
Nálam lesz dolguk csuda jó

- Igaz szívű vagy Kislegény
de hét éhes csőr enni kér

- Add hát a legkisebb csibéd
a villámló varázsigét

- Vidd el és ne feledd soha:
te vagy mától az Ég Ura

Így szól s még föl sem ocsúdok:
hipp-hopp - hajamban Ő csipog

Fény gyullad ki a hegyeken
tüzet csihol mindkét kezem
S a Fiastyúk csak kotkodál
még elköszön s már messze jár



Uploaded byP. T.
Source of the quotationSz. K.

minimap