This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kavafis, Konstantinos: Este (Εν Εσπέρα in Hungarian)

Portre of Kavafis, Konstantinos
Portre of Vas István

Back to the translator

Εν Εσπέρα (Greek)

Πάντως δεν θα διαρκούσανε πολύ. Η πείρα
των χρόνων με το δείχνει. Aλλ’ όμως κάπως βιαστικά
ήλθε και τα σταμάτησεν η Μοίρα.
Ήτανε σύντομος ο ωραίος βίος.
Aλλά τι δυνατά που ήσαν τα μύρα,
σε τι εξαίσια κλίνην επλαγιάσαμε,
σε τι ηδονή τα σώματά μας δώσαμε.

Μια απήχησις των ημερών της ηδονής,
μια απήχησις των ημερών κοντά μου ήλθε,
κάτι απ’ της νεότητός μας των δυονώ την πύρα·
στα χέρια μου ένα γράμμα ξαναπήρα,
και διάβαζα πάλι και πάλι ως που έλειψε το φως.

Και βγήκα στο μπαλκόνι μελαγχολικά —
βγήκα ν’ αλλάξω σκέψεις βλέποντας τουλάχιστον
ολίγη αγαπημένη πολιτεία,
ολίγη κίνησι του δρόμου και των μαγαζιών.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.kavafis.gr

Este (Hungarian)

Amúgy sem tartott volna sokáig. Az évek
tapasztalata tanít erre. De megérkezett a Végzet,
egy kissé gyorsan, és lezárta az egészet.
Rövid volt a gyönyörű élet.
De milyen erősek voltak az illatok!
Milyen tündöklő ágyon feküdtünk!
Milyen gyönyörű lett a mi testünk!

Visszhangja az öröm napjainak,
visszhangja elért a napoknak,
egy szikrája a kettőnk fiatal tüzének:
megint kezembe vettem egy levelet,
és olvastam, újra meg újra, miközben sötét lett.

S kiléptem az erkélyre mélabúsan -
kiléptem, gondolatot cserélni, és látni legalább
valamit a városból, melyet úgy szerettem:
egy kis mozgást az utcán meg az üzletekben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationV. I.

minimap