This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kavafis, Konstantinos: Pictured (Ζωγραφισμένα in English)

Portre of Kavafis, Konstantinos

Back to the translator

Ζωγραφισμένα (Greek)

Την εργασία μου την προσέχω και την αγαπώ.
Μα της συνθέσεως μ’ αποθαρρύνει σήμερα η βραδύτης.
Η μέρα μ’ επηρέασε. Η μορφή της
όλο και σκοτεινιάζει.  Όλο φυσά και βρέχει.
Πιότερο επιθυμώ να δω παρά να πω.
Στη ζωγραφιάν αυτή κυττάζω τώρα
ένα ωραίο αγόρι που σιμά στη βρύσι
επλάγιασεν, αφού θ’ απέκαμε να τρέχει.
Τι ωραίο παιδί· τι θείο μεσημέρι το έχει
παρμένο πια για να το αποκοιμίσει. -
Κάθομαι και κυττάζω έτσι πολλήν ώρα.
Και μες στην τέχνη πάλι, ξεκουράζομαι απ’ την δούλεψή της.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Pictured (English)

My work, I’m very careful about it, and I love it.
But today I’m discouraged by how slowly it’s going.
The day has affected my mood.
It gets darker and darker. Endless wind and rain.
I’m more in the mood for looking than for writing.
In this picture, I’m now gazing at a handsome boy
who is lying down close to a spring,
exhausted from running.
What a handsome boy; what a heavenly noon
has caught him up in sleep.
I sit and gaze like this for a long time,
recovering through art from the effort of creating it. 

Uploaded byP. T.
Source of the quotation