This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kavafis, Konstantinos: A város (Η Πόλις in Hungarian)

Portre of Kavafis, Konstantinos

Η Πόλις (Greek)

Είπες· «Θα πάγω σ’ άλλη γη, θα πάγω σ’ άλλη θάλασσα.
Μια πόλις άλλη θα βρεθεί καλλίτερη από αυτή.
Κάθε προσπάθεια μου μια καταδίκη είναι γραφτή·
κ’ είν’ η καρδιά μου — σαν νεκρός — θαμένη.
Ο νους μου ως πότε μες στον μαρασμόν αυτόν θα μένει.
Όπου το μάτι μου γυρίσω, όπου κι αν δω
ερείπια μαύρα της ζωής μου βλέπω εδώ,
που τόσα χρόνια πέρασα και ρήμαξα και χάλασα.»

Καινούριους τόπους δεν θα βρεις, δεν θάβρεις άλλες θάλασσες.
Η πόλις θα σε ακολουθεί. Στους δρόμους θα γυρνάς
τους ίδιους. Και στες γειτονιές τες ίδιες θα γερνάς·
και μες στα ίδια σπίτια αυτά θ’ ασπρίζεις.
Πάντα στην πόλι αυτή θα φθάνεις. Για τα αλλού - μη ελπίζεις -
δεν έχει πλοίο για σε, δεν έχει οδό.
Έτσι που τη ζωή σου ρήμαξες εδώ
στην κώχη τούτη την μικρή, σ’ όλην την γη την χάλασες.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.kavafis.gr

A város (Hungarian)

Mondtad: „Más vidékre költözöm, szólít más, messzi tenger.
Akad szebb város is, hol majd kedvemre élek.
Bármibe kezdjek itt, már vár is az ítélet
s szívem eltemetve fekszik, mint egy halott.
Az agyam zsibbadtan, tompa kínban sajog -
Nézhetek bárhová, vagy járhatok akárhol,
mindenütt életem fekete romja vádol:
éveken át én vertem azt szét s magam égettem el."

Új helyeket nem találsz, nem találsz más tengereket.
A város üldözni fog, az utcák, mik rád figyelnek:
ugyanazok. A régi szomszédok közt öregszel meg:
a régi házban, itt lesz hajad fehér.
Mindig ebbe a városba érkezel meg. Mást, jobbat ne remélj:
számodra nincs hajó, semerre nincs kiút.
elnyel mindenestül ez a szűk, vaksi zug,
hol a világ elől felégettél mindent, ami tied.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. G.

minimap