This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kavafis, Konstantinos: Hogy fennmaradjon (Να μείνει in Hungarian)

Portre of Kavafis, Konstantinos
Portre of Somlyó György

Back to the translator

Να μείνει (Greek)

Η ώρα μια την νύχτα θάτανε,
ή μιάμισυ.

           Σε μια γωνιά του καπηλειού·
πίσω απ’ το ξύλινο το χώρισμα.
Εκτός ημών των δυο το μαγαζί όλως διόλου άδειο.
Μια λάμπα πετρελαίου μόλις το φώτιζε.
Κοιμούντανε, στην πόρτα, ο αγρυπνισμένος υπηρέτης.

Δεν θα μας έβλεπε κανείς. Μα κιόλας
είχαμεν εξαφθεί τόσο πολύ,
που γίναμε ακατάλληλοι για προφυλάξεις.

Τα ενδύματα μισοανοίχθηκαν — πολλά δεν ήσαν
γιατί επύρωνε θείος Ιούλιος μήνας.

Σάρκας απόλαυσις ανάμεσα
στα μισοανοιγμένα ενδύματα·
γρήγορο σάρκας γύμνωμα — που το ίνδαλμά του
είκοσι έξι χρόνους διάβηκε· και τώρα ήλθε
να μείνει μες στην ποίησιν αυτή.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.kavafis.gr

Hogy fennmaradjon (Hungarian)

Éjfél után egy óra lehetett.
Vagy fél kettő talán.

                 Egy kocsmazugban
a fából készült válaszfal mögött
ketten vagyunk csak az üres teremben,
a kis petróleumlámpa alig világol.
Az ajtónál a fáradt pincér elaludt.

Senki se láthat minket. De a vágy
bennünk amúgy is oly vad lángra lobbant,
hogy minden óvatosságot kizárt.

Ruhánk kinyílt. Igaz, hogy alig is volt,
hiszen tüzelt Július mennyei hava.

Hús vad gyönyöre a
szétnyílt ruhák között.
A hús sietős meztelensége - amely
huszonhat éven átnyilallt. S ma újra itt van,
hogy fennmaradjon e költeményben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. Gy.

minimap