This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Seferis, Giorgos: Mythistorema 13. Hydra (Μυθιστόρημα ΙΓ´ - Ὕδρα in English)

Portre of Seferis, Giorgos

Μυθιστόρημα ΙΓ´ - Ὕδρα (Greek)

Δελφίνια φλάμπουρα και κανονιές.
Το πέλαγο τόσο πικρό για την ψυχή σου κάποτε,
σήκωνε τα πολύχρωμα κι αστραφτερά καράβια
λύγιζε, τα κλυδώνιζε κι όλο μαβί μ' άσπρα φτερά,
τόσο πικρό για την ψυχή σου κάποτε
τώρα γεμάτο χρώματα στον ήλιο.

Άσπρα πανιά και φως και τα κουπιά τα υγρά
χτυπούσαν με ρυθμό τυμπάνου ένα ημερωμένο κύμα.

Θα ήταν ωραία τα μάτια σου να κοίταζαν
θα ήταν λαμπρά τα χέρια σου ν' απλώνουνταν
θα ήταν σαν άλλοτε ζωηρά τα χείλια σου
μπρος σ' ένα τέτοιο θάμα
το γύρευες τι γύρευες μπροστά στη στάχτη
ή μέσα στη βροχή στην καταχνιά στον άνεμο,
την ώρα ακόμη που χαλάρωναν τα φώτα
κι η πολιτεία βύθιζε κι από τις πλάκες
σου 'δειχνε την καρδιά του ο Ναζωραίος,
τι γύρευες; γιατί δεν έρχεσαι; τι γύρευες;

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

Mythistorema 13. Hydra (English)

Dolphins banners and the sound of cannons.
The sea once so bitter to your soul
bore the many-coloured and glittering ships
it swayed, rolled and tossed them, all blue with white wings,
once so bitter to your soul
now full of colours in the sun.

White sails and sunlight and wet oars
struck with a rhythm of drums on stilled waves.

Your eyes, watching, would be beautiful,
your arms, reaching out, would glow,
your lips would come alive, as they used to,
at such a miracle: that’s what you were looking for
what were you looking for in front of ashes
or in the rain in the fog in the wind
even when the lights were growing dim
and the city was sinking and on the stone pavement
the Nazarene showed you his heart,
what were you looking for? why don’t you come? what were you looking for?

Uploaded byP. T.
Source of the quotation