This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Stergiopoulos, Costas: Karmok között… (Στο νύχι της γάτας in Hungarian)

Portre of Stergiopoulos, Costas

Στο νύχι της γάτας (Greek)

Θα σπαράξεις κι εσύ στο νύχι της γάτας,
κι αυτοί που παίζουν την ψυχή μας στα χαρτιά,
κι αυτοί που παίζουνε στα ζάρια την ψυχή μας,
εδώ που συνοικούν οι δαίμονες κι οι άγιοι.

Αλλά γιατί να μιλάμε για θάνατο;
Υπάρχουν τόσοι θάνατοι ζωντανοί!
Πόσες κατάπια τέτοιες πετρωμένες ώρες!

Έζησα κάτω απ’ τα μάτια και τα νύχια της μέγαιρας,
είδα το σιωπηλό μίσος των κανθάρων,
το πνεύμα που φυσάει απ’ τις ερήμους.

Κι έτσι, επέρναγα πάντα μέσα από φλογισμένες
γλώσσες κι ουρλιαχτά,
το χνώτο των θηρίων μ’ άγγιζε στο σβέρκο μου,
βαδίζοντας ώρες ατέλειωτες,
αναγκάζοντας το σώμα μου να υπακούσει.

Ήδη στη μοναξιά μου εδώ περιφρονώ
τα ταπεινότερα απ’ αυτά:
διπρόσωπες νυφίτσες, τρωκτικά, δαρμένους σκύλους.
Βάζω άφοβα το χέρι μου στο στόμα λεονταριών.

Τον κίνδυνο άμα τον φοβάσαι σε δαγκώνει.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://peopleandideas.gr

Karmok között… (Hungarian)

Te is ott vergődsz majd a karmok közt, te is,
s azok is, akik elkártyázzák a lelkünk,
s azok is, akik kockajátékuk tétjéül teszik,
itt, ahol együtt élnek szentek és démonok.

De hát - mivégre emlegessük a halált?
Amikor annyi az élőhalott.
Hányszor hány ilyen fásult óra volt már életemben!

Az irigység szeme előtt és karmai közt,
láttam a férgek szótlan gyűlöletét,
a szellemet, amint süvítve kiront a sivatagból.

Így jártam-keltem tüzes nyelvek
s üvöltések között,
vadállatok leheletét érezve tarkómon, bolyongva
órákon át, végeérhetetlen,
s engedelmességre szoktatva testemet.

Magányom mélyén ma már megvetem
a meghunyászkodókat, jobban mint a kétszínű
csúszómászókat, megvert kutyákat.
Félelem nélkül dugom öklöm az oroszlántorokba.

Ha félsz a veszélytől - biztos, hogy megharap.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationP. Á.

minimap