This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Komlós Aladár, Translations from English

 
Komlós Aladár
(1892–1980)
 

Translations

A fáradt munkás (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: The Tired Worker (English)
A fehér város (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: The White City (English)
A fekete asszony (Hungarian) ⇐ Johnson, Georgia Douglas :: Black Woman (English)
A feketék litániája (Hungarian) ⇐ Cullen, Countee :: The Litany of the Dark People (English) [video]
A kapitányok (Hungarian) ⇐ Roberts, Walter Adolphe :: The Captains (English)
A kezed (Hungarian) ⇐ Grimké, Angelina Weld :: Your Hands (English)
A mosónő (Hungarian) ⇐ Bohanan, Otto Leland :: The Washer-Woman (English)
A nap fiai (Hungarian) ⇐ Johnson, Fenton :: Children of the Sun (English)
A néger folyamokról beszél (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: The Negro Speaks of Rivers (English)
A táncoslábú lány (Hungarian) ⇐ Cullen, Countee :: She Of The Dancing Feet Sings (English)
A tanító (Hungarian) ⇐ Hill, Leslie Pinckney :: The Teacher (English)
A trópusok New Yorkban (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: The Tropics of New York (English)
Amerika (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: America (English)
Amerikához (Hungarian) ⇐ Johnson, James Weldon :: To America (English)
Az igazság bezárt kapuja előtt (Hungarian) ⇐ Corrothers, James D. :: At the Closed Gate of Justice (English)
Barna legény barna leányhoz (Hungarian) ⇐ Cullen, Countee :: Brown Boy to Brown Girl (English)
Barnabőrű fiúk a katolikus templomban (Hungarian) ⇐ Horne, Frank :: On Seeing Two Brown Boys in a Catholic Church (English)
Csóró kölök blues (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Po’ Boy Blues (English)
Egy néger lányhoz (Hungarian) ⇐ Bennett, Gwendolyn B. :: To A Dark Girl (English)
Éjjel a rakparton (Hungarian) ⇐ Bontemps, Arna :: Nocturne of the Wharves (English)
Fáradtan (Hungarian) ⇐ Johnson, Fenton :: Tired (English)
Fehér ellenségeinkhez (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: To the White Fiends (English)
Fehér és fekete közt (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Cross (English)
Fekete Magdolnák (Hungarian) ⇐ Cullen, Countee :: Black Magdalens (English)
Felismerés (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Disillusion (English)
Gát (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: The Barrier (English)
Georgiai portré (Hungarian) ⇐ Toomer, Jean :: Portrait in Georgia (English)
Ha meg kell döglenünk (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: If We Must Die (English)
Harlemi árnyak (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: Harlem Shadows (English)
Harlemi táncosnő (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: The Harlem Dancer (English) [video]
Isten, adj az embereknek (Hungarian) ⇐ Bontemps, Arna :: God Give to Men (English)
Képmás nélkül (Hungarian) ⇐ Cuney, Waring :: No Images (English)
Kérés (Hungarian) ⇐ Johnson, Helene :: Invocation (English)
Két ember (Hungarian) ⇐ Corrothers, James D. :: In the Matter of Two Men (English)
Körhinta (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Merry-Go-Round (English)
Krisztus Alabamában (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Christ in Alabama (English)
Lincselés (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: The Lynching (English)
Meghalt egy fekete lány (Hungarian) ⇐ Cullen, Countee :: A Brown Girl Dead (English)
Mert fekete vagyok? (Hungarian) ⇐ Cotter, Jr. Joseph Seamon :: Is It Because I Am Black? (English)
Mikor felnőttem (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: As I Grew Older (English)
Mit szólsz majd? (Hungarian) ⇐ Cotter, Jr. Joseph Seamon :: And What Shall You Say? (English)
Ne engedd, Uram, hogy gyűlöljek (Hungarian) ⇐ Johnson, Georgia Douglas :: Let me not hate (English)
Néger Harlemben (Hungarian) ⇐ Johnson, Helene :: Sonnet to a Negro in Harlem (English)
Néger lány dala (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Song for a Dark Girl (English)
Népem (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: My People (English)
Ó hadd haljak meg, míg szeretsz (Hungarian) ⇐ Johnson, Georgia Douglas :: I Want to Die While You Love Me (English)
Oriflamme (Hungarian) ⇐ Fauset, Jessie Redmon :: Oriflamme (English)
Örökség (Hungarian) ⇐ Bennett, Gwendolyn B. :: Heritage (English)
Pillangó a templomban (Hungarian) ⇐ McClellan, George Marion :: A Butterfly in Church (English)
Románc (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: Romance (English)
Ruby Brown (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Ruby Brown (English)
Slim Greer (Hungarian) ⇐ Brown, Sterling A. :: Slim Greer (English)
Szonett a tudományhoz (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Sonnet - To Science (English)
Társasvacsora, 1940 (Hungarian) ⇐ Sherlock, Philip M. :: Dinner Party, 1940 (English)
Tél után (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: After the Winter (English)
Testvérek (Hungarian) ⇐ Johnson, James Weldon :: Brothers (English)
Tiltakozó vacsora (Hungarian) ⇐ Corrothers, James D. :: An Indignation Dinner (English)
Tuskegee* (Hungarian) ⇐ Hill, Leslie Pinckney :: Tuskegee (English)
Utazás (Hungarian) ⇐ McKay, Claude :: On the Road (English)
Literature ::
Translation ::

minimap