The page of Oláh János, Translations from English
Translations
A bombakisérletek színhelyén (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: At The Bomb Testing Site (English)A dagály elvonultával (Hungarian) ⇐ Wright, James :: At the Slackening of the Tide (English)
A déli szél népe (részlet) (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: People of the south wind (detail) (English)
A sivatagi éjszakában (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: In the night desert (English)
A tökéletesített távcső (Hungarian) ⇐ Layton, Irving :: The Improved Binoculars (English)
A város határai (Hungarian) ⇐ Ammons, A. R. :: The City Limits (English)
Apologia pro Vita Sua* (Hungarian) ⇐ Ammons, A. R. :: Apologia pro Vita Sua (English)
Beszéd a vakációkhoz a Kilátó-foknál (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: An Address to the Vacationers at Cape Lookout (English)
Bogyószedés (Hungarian) ⇐ Layton, Irving :: Berry Picking (English)
Elhallgatás (Hungarian) ⇐ Ammons, A. R. :: Unsaid (English)
Ellenségek (Hungarian) ⇐ Layton, Irving :: Enemies (English)
Gyarmatból nemzetté (Hungarian) ⇐ Layton, Irving :: From Colony to Nation (English)
Hegyi beszéd (Hungarian) ⇐ Ammons, A. R. :: Mountain Talk (English)
Hideg zöld elem (Hungarian) ⇐ Layton, Irving :: The Cold Green Element (English)
Így él a világ (Hungarian) ⇐ Layton, Irving :: The Way of the World (English)
Jégverem a nyárban (Hungarian) ⇐ Nemerov, Howard :: The Icehouse in Summer (English)
Késő éjjel (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: Late at Night (English)
Kívül (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: Outside (English)
Lebonyolítás (Hungarian) ⇐ Ammons, A. R. :: Transaction (English)
Otthon (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: One home (English)
Termő mocsok (Hungarian) ⇐ Layton, Irving :: The Fertile Muck (English)
Tükröződés (Hungarian) ⇐ Ammons, A. R. :: Reflective (English)
Üzenet Oregonból (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: An Oregon Message (English)
Vadnyugat (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: Walking West (English)
Végső kérdések (Hungarian) ⇐ Stafford, William :: Ultimate Problems (English)
(Editor of this page: P. T.)