This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Répás Norbert, Hungarian Translations from English

Image of Répás Norbert
Répás Norbert
(1969–)
1000 translations:
hu 
 
 
mk 
 
 
 
sk 
 
 

Translations

2017 szeptember (Hungarian) ⇐ Jewell, David :: September 2017 (English)
A beteg rózsa (Hungarian) [video]Blake, William :: The Sick Rose (English) [video]
A csillagászati könyv (Hungarian) [video]Swanson, Eleanor :: The Astronomy Book (English) [video]
A cukor hiányzik (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: No Sugar (English)
A gyilkosságot gyűlölöm (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: I Murder Hate (English) [video]
A halál aprócska filiszterei (Hungarian) ⇐ Stevens, Wallace :: Burghers Of Petty Death (English)
A kalap (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: The Hat (English)
A két áprilisi reggel (Hungarian) [video]Wordsworth, William :: The Two April Mornings (English) [video]
A Pilóta (Hungarian) [video]Deep Purple :: The Aviator (English) [video]
A porban (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: In the dust (English)
A telefon (Hungarian) ⇐ Macleod Black, David :: The Telephone (English)
A tenger (Hungarian) ⇐ Tsai, Tze-Min :: The Sea (English)
A verandáról (Hungarian) ⇐ Koethe, John :: From the Porch (English) [video]
A vers, amely a hegy helyére állt (Hungarian) ⇐ Stevens, Wallace :: The Poem that Took the Place of a Mountain (English)
A Vörös Bíró (Hungarian) ⇐ Macleod Black, David :: The Red Judge (English)
Ajándék (Hungarian) ⇐ Cohen, Leonard :: Gift (English) [video]
almaszezon idején (Hungarian) ⇐ Jewell, David :: in the time of apples (English)
Amikor egy vak ember zokog (Hungarian) [video]Deep Purple :: When a Blind Man Cries (English) [video]
Augusztus 1968 (Hungarian) [video]Auden, W. H. :: August 1968 (English) [video]
Az író halála (Hungarian) ⇐ Samin, Tareq :: Author’s Death (English)
Az örökös (Hungarian) ⇐ Redgrove, Peter :: The Heir (English)
Baleset (Hungarian) ⇐ Macleod Black, David :: An Accident (English)
Csalódott angyal (Hungarian) ⇐ Jewell, David :: Delusion Angel (English) [video]
Cselekmény a szív időjárásában (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: A Process In The Weather Of The Heart (English)
Égj (Hungarian) [video]Deep Purple :: Burn (English) [video]
Egy baka halála (Hungarian) ⇐ Stevens, Wallace :: The Death of a Soldier (English)
Egy csendes átlagos élet (Hungarian) ⇐ Stevens, Wallace :: A Quiet Normal Life (English)
Egy másik világ (Hungarian) ⇐ Koethe, John :: Un Autre Monde (English)
Egy mauchlinei pernahajder sírverse (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: Epitaph on a Wag in Mauchline (English)
Egy mézes üvegcsupor (Hungarian) ⇐ Polley , Jacob :: A Jar of Honey (English)
Egy öreg angol dalból alkotva (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: Altered from an old English song (English)
Egy papucs földbirtokos fejfáján (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: On A Henpecked Country Squire (English) [video]
Egy üveg s egy barát (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: A Bottle And Friend (English)
Egyre csak zabpehely (Hungarian) [video]Burns, Robert :: Crowdie Ever Mair (English) [video]
Elkésett gondolat (Hungarian) ⇐ Yahia Lababidi :: Afterthought (English)
Elmélkedés (Hungarian) ⇐ Yahia Lababidi :: Meditation (English)
Én Csinos Máriám (Hungarian) [video]Burns, Robert :: My Bonie Mary (English) [video]
Énekbeszéd (Hungarian) ⇐ Alan Norman Bold :: Recitative (English)
Esős nap (Hungarian) [video]Longfellow, Henry Wadsworth :: The rainy day (English) [video]
Északra lesek (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: I look to the North (English)
Felhők (Hungarian) ⇐ Koethe, John :: Clouds (English)
Felszínek zavara (Hungarian) ⇐ Swanson, Eleanor :: Disturbance of Surfaces (English)
Feltevés (Hungarian) ⇐ Stevens, Wallace :: Theory (English)
Fényt keresve (Hungarian) ⇐ Droogenbroodt, Germain :: Searching for Light (English)
Floridai anekdóta (Hungarian) ⇐ Stevens, Wallace :: Fabliau of Florida (English)
Földművelő volt az én apám (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: My Father Was a Farmer (English)
Fura egy nő (Hungarian) [video]Deep Purple :: Strange Kind of Woman (English) [video]
Füst a vízen (Hungarian) [video]Deep Purple :: Smoke on the Water (English) [video]
Gyermek az időben (Hungarian) [video]Deep Purple :: Child in time (English) [video]
Háborús vers felkérésére (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: On being asked for a War Poem (English) [video]
Haj (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: Hair (English) [video]
Halálra ítélt ifjúság himnusza (Hungarian) [video]Owen, Wilfred :: Anthem For Doomed Youth (English) [video]
Harmat (Hungarian) ⇐ Tsai, Tze-Min :: Dew (English)
„Hat jóságos szolgám van nekem...“ (Hungarian) [video]Kipling, Rudyard :: "I Keep Six Honest Serving Men ..." (English) [video]
Háttal önmagamnak (Hungarian) ⇐ Deep Purple :: Back To Back (English) [video]
Hóbagoly (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: The Snowy Owl (English) [video]
hol és más (Hungarian) ⇐ Jewell, David :: where and else (English)
Holt teher (Hungarian) ⇐ Macleod Black, David :: Dead Weight (English)
Holtig Jeanhez (Hungarian) [video]Burns, Robert :: I Love My Jean (English) [video]
Írás (Hungarian) ⇐ Droogenbroodt, Germain :: Writing (English)
Itt egy flaska és egy igaz barát (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: Here’s a bottle and an honest friend (English) [video]
Jéghotel (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: The Ice Hotel (English)
Jelek (Hungarian) ⇐ Droogenbroodt, Germain :: Signs (English)
Jerközel és Aludjmost (Hungarian) ⇐ McGough, Roger :: Comeclose and Sleepnow (English)
Költői reggel (Hungarian) ⇐ Droogenbroodt, Germain :: Poetic Morning (English)
Könyvmolyokhoz (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: To the book-worms (English) [video]
Különös szokásaid és téged (Hungarian) ⇐ McGough, Roger :: You and Your Strange Ways (English)
Laléna (Hungarian) [video]Deep Purple :: Lalena (English) [video]
Lélek (Hungarian) ⇐ Yahia Lababidi :: Spirit (English)
Magány (Hungarian) ⇐ Wheeler Wilcox, Ella :: Solitude (English) [video]
Mary Long (Hungarian) [video]Deep Purple :: Mary Long (English) [video]
Méltósággal (Hungarian) ⇐ Macleod Black, David :: With Decorum (English)
Meztelen (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: Naked (English)
Mi ketten (Hungarian) ⇐ Yahia Lababidi :: Two of Us (English)
Mi más (Hungarian) ⇐ Droogenbroodt, Germain :: What Else (English)
Miért születtem én (Hungarian) ⇐ Blake, William :: Why Was I Born (English)
Ne dobj követ ebbe a jelbe (Hungarian) ⇐ Sweeney, Matthew :: Do not throw stones at this sign (English)
Nevelők (Hungarian) ⇐ Macleod Black, David :: The Educators (English)
Ok és hatás (Hungarian) ⇐ Alan Norman Bold :: Cause and Effect (English)
Olajfestmény (Hungarian) ⇐ Samin, Tareq :: Oil Painting (English)
Országúti csillag (Hungarian) [video]Deep Purple :: Highway Star (English) [video]
ott hol még sosem utaztam, boldogan tovább (Hungarian) [video]Cummings, e. e. :: somewhere i have never travelled, gladly beyond (English) [video]
Pirkadat (Hungarian) ⇐ Yahia Lababidi :: Dawning (English)
Piros, piros rózsa (Hungarian) [video]Burns, Robert :: A Red, Red Rose (English)
Pokoli számadás (Hungarian) [video]Deep Purple :: Hell to Pay (English) [video]
Rádium lányok (Hungarian) [video]Swanson, Eleanor :: Radium Girls (English) [video]
Sally haja (Hungarian) ⇐ Koethe, John :: Sally’s Hair (English) [video]
Sanghaj (Hungarian) ⇐ Droogenbroodt, Germain :: Shanghai (English)
Sátán (Hungarian) ⇐ Tsai, Tze-Min :: Devil (English)
Sivárság a parkban (Hungarian) ⇐ Stevens, Wallace :: Vacancy in the Park (English) [video]
szárazföldek (Hungarian) ⇐ Yahia Lababidi :: drylands (English)
Szellemes alkotók (Hungarian) ⇐ Yahia Lababidi :: Fanciful creators (English)
Szerelem és barátság (Hungarian) ⇐ Brontë, Emily :: Love and friendship (English) [video]
Szerencselovag (Hungarian) [video]Deep Purple :: Soldier Of Fortune (English) [video]
Szigetek (Hungarian) ⇐ Walcott, Derek :: Islands (English)
Szüzeknek, intelem gyanánt (Hungarian) ⇐ Herrick, Robert :: To the Virgins, to Make Much of Time (English) [video]
Táját tükrözi a mitológia (Hungarian) ⇐ Stevens, Wallace :: A Mythology Reflects Its Region (English)
Tavaszi érzések (Hungarian) ⇐ Droogenbroodt, Germain :: Feeling of Spring (English)
Te vagy mindenem (Hungarian) [video]Deep Purple :: All I Got Is You (English) [video]
Tébolydába való (Hungarian) [video]Deep Purple :: Time For Bedlam (English) [video]
Teher (Hungarian) ⇐ Aligizakis, Manolis :: Burden (English)
Tökéletes idegenek (Hungarian) [video]Deep Purple :: Perfect Strangers (English) [video]
Tokiói nő (Hungarian) [video]Deep Purple :: Woman From Tokyo (English) [video]
Tűzgömb (Hungarian) [video]Deep Purple :: Fireball (English) [video]
tűzélet (Hungarian) ⇐ Jewell, David :: firelife (English)
újévi vers (Hungarian) ⇐ Jewell, David :: new years poem (English)
Ujjacskák küszöbhöz csukva (Hungarian) ⇐ David Holbrook :: Fingers in the Door (English)
Üldözött (Hungarian) [video]Deep Purple :: Haunted (English) [video]
Üresség a parkban (Hungarian) ⇐ Stevens, Wallace :: Vacancy in the Park (English) [video]
Utóirat (Hungarian) [video]Heaney, Seamus :: Postscript (English) [video]
Vers kislányomnak (Hungarian) ⇐ Hobsbaum, Philip Dennis :: Poem for my Daughter (English)
Világ minden ideje (Hungarian) [video]Deep Purple :: All the Time in the World (English) [video]
Vincent Price (Hungarian) [video]Deep Purple :: Vincent Price (English) [video]
Vízpartra heveredtem én (Hungarian) ⇐ Blake, William :: I laid me down upon a bank (English)
Willie Michie tanár sírverse (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: On a Schoolmaster in Cleish Parish, Fifeshire (English)
XL. Eltékozolt föld (Hungarian) [video]Housman, A. E. :: XL. The land of lost content (English) [video]
Y2K (1933) (Hungarian) ⇐ Koethe, John :: Y2K (1933) (English)

(Editor of this page: Répás Norbert)

Literature ::
Translation ::

minimap