The page of Whitman, Walt, English Works translated to Hungarian
Works
A "Fűszálak" értelme {Lator László} (Leaves of Grass' Purport)[Azt hiszem, el tudnék menni, hogy az állatokkal éljek] {Lator László} ([I think I could turn and live with animals])
Ének magamról 1-12 {Gáspár Endre} (Song of Myself 1-12)
Ének magamról 13 {Füst Milán} (Song of Myself 13)
Ének magamról 14-26 {Gáspár Endre} (Song of Myself 14-26)
Ének magamról 27-28 {Raáb György} (Song of Myself 27-28)
Ének magamról 29-30 {Gáspár Endre} (Song of Myself 29-30)
Ének magamról 31 {Füst Milán} (Song of Myself 31)
Ének magamról 32-33 {Gáspár Endre} (Song of Myself 32-33)
Ének magamról 34-38 {Raáb György} (Song of Myself 34-38)
Ének magamról 39 {Gáspár Endre} (Song of Myself 39)
Ének magamról 40-43 {Raáb György} (Song of Myself 40-43)
Ének magamról 44-52 {Gáspár Endre} (Song of Myself 44-52)
Gyere csak haza a rétről, apám {Szabó Magda} (Come Up from the Fields Father)
Hallom Amerika dalát {Szabó Lőrinc} (I Hear America Singing)
Időskor {P. T.} (To Old Age)
[Mi a fű? kérdezte egy gyermek] {Lator László} ([A child said What is the grass?])
Mintha fantom símogatna {Israel Efraim, Góz Adrienn} (As If a Phantom Caress'd Me)
Most {Keszthelyi Zoltán} (As I Walk These Broad, Majestic Days)
Ó kapitány, kapitányom {Fodor András} (O Captain! my Captain!)
Téli mozdony {Kosztolányi Dezső} (To a Locomotive in Winter)
Ti jövendő költők {Somlyó György} (Poets to Come )
Tökéletesek {P. T.} (Perfections)
Volt egy gyerek, aki elindult {Vas István} (There was a Child went Forth)