This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Répás Norbert, Slovak Translations from English

Image of Répás Norbert
Répás Norbert
(1969–)
1000 translations:
hu 
 
 
mk 
 
 
 
sk 
 
 

Translations

Ach čo je ten hlas (Slovak) [video]Auden, W. H. :: O What Is That Sound (English) [video]
August 1968 (Slovak) [video]Auden, W. H. :: August 1968 (English) [video]
Báseň (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Poem (English)
Chorá ruža (Slovak) [video]Blake, William :: The Sick Rose (English) [video]
Cudzinec (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Stranger (English)
Dar (Slovak) ⇐ Cohen, Leonard :: Gift (English) [video]
Daždivý deň (Slovak) [video]Longfellow, Henry Wadsworth :: The rainy day (English) [video]
Dolina tienov (Slovak) ⇐ Galsworthy, John :: Valley of the Shadow (English)
Druhý príchod (Slovak) ⇐ Yeats, William Butler :: The Second Coming (English)
"Držím si šesť statočných sluhov..." (Slovak) [video]Kipling, Rudyard :: "I Keep Six Honest Serving Men ..." (English) [video]
Embryo veľryby hrbatej (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Humpback embryo (English) [video]
Keby som ti povedať mohol (Slovak) ⇐ Auden, W. H. :: If I Could Tell You (English)
Keď príde vek (Slovak) [video]Yeats, William Butler :: When You are Old (English)
Klobúk (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: The Hat (English)
Krajinka s lietajúcim mužom (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Landscape with flying man (English)
Láska a vzájomnosť (Slovak) ⇐ Brontë, Emily :: Love and friendship (English) [video]
Maľovaný obraz ženy (Slovak) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: On a painted woman (English)
Mamine obľúbené kvety (Slovak) ⇐ Glenday, John :: My Mother’s Favourite Flower (English)
Mesiac a tis (Slovak) ⇐ Plath, Sylvia :: The Moon and the Yew Tree (English)
Modlitba (Slovak) ⇐ Galsworthy, John :: The Prayer (English)
Modlitba vo Westray (Slovak) ⇐ Glenday, John :: A Westray Prayer (English)
Myslíš azda, že ma ulovíš (Slovak) ⇐ Campion, Thomas :: Think'st thou to seduce me then (English) [video]
Na staré časy (Slovak) [video]Burns, Robert :: Auld Lang Syne (English)
Na žiadosť básne o vojne (Slovak) ⇐ Yeats, William Butler :: On being asked for a War Poem (English) [video]
Nahý (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: Naked (English)
Nehádž kamene do tejto značky (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: Do not throw stones at this sign (English)
Netmavo (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Undark (English)
Niet cukru (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: No Sugar (English)
Osamelosť (Slovak) ⇐ Wheeler Wilcox, Ella :: Solitude (English) [video]
počas sezóny jabĺk (Slovak) ⇐ Jewell, David :: in the time of apples (English)
Pohár medu (Slovak) ⇐ Polley , Jacob :: A Jar of Honey (English)
Pohrebné blues (Slovak) ⇐ Auden, W. H. :: Funeral blues (English)
Prečo som zrodený (Slovak) ⇐ Blake, William :: Why Was I Born (English)
Strážca ohňa (Slovak) ⇐ Glenday, John :: The Matchsafe (English)
tam kde som nikdy necestoval, s radosťou ďalej (Slovak) [video]Cummings, e. e. :: somewhere i have never travelled, gladly beyond (English) [video]
Teraz čítaj ďalej (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Now Read On (English) [video]
Vdol vo vŕbových sadoch (Slovak) [video]Yeats, William Butler :: [Down…]* (English) [video]
Viac milujúci (Slovak) ⇐ Auden, W. H. :: The More Loving One (English)
Vlasy (Slovak) ⇐ Sweeney, Matthew :: Hair (English) [video]
Výstraha pannám a panicom (Slovak) ⇐ Herrick, Robert :: To the Virgins, to Make Much of Time (English) [video]
XL. Premárnené územie (Slovak) [video]Housman, A. E. :: XL. The land of lost content (English) [video]
Záhada lásky (Slovak) [video]Blake, William :: Love´s secret (English) [video]
Záliv (Slovak) ⇐ Glenday, John :: Noust (English)

(Editor of this page: Répás Norbert)

Literature ::
Translation ::

minimap