Atwood, Margaret: Solipsismo al morir (Solipsism while dying in Spanish)
Solipsism while dying (English)the skeleton produces flesh enemy opposing, then taken for granted, earth harvested, used up, walked over
the ears produce sounds what I heard what I created. (voices determining, repeating histories, worn customs
the mouth produces words I said I created myself, and these frames, commas, calendars, that enclose me
the hands produce objects the world touched into existence: was this cup, this village here before my fingers
the eyes produce light the sky leaps at me: let there be the sun- set
Or so I thought, lying in the bed being regretted added: What will they do now that I, that all depending on me disappears?
Where will be Belleville? Kingston? (the fields I held between, the lake boats
t o r o N T O
|
Solipsismo al morir (Spanish)da el esqueleto carne que se enfrenta al enemigo y luego se olvida y es cosecha, tierra agotada que se pisa
los oídos dan sonidos lo que oía creaba. (voces determinantes, que repiten historias, viejas costumbres
la boca da palabras que decía que yo misma creaba, y estas estructuras, comas y calendarios que me rodean
las manos dan objetos a los que el mundo hacía realidad: era esta taza, este pueblo al alcance de la mano
los ojos dan la luz el cielo me salta encima: hágase el ocaso
O, tumbada en la cama, eso pensé mientras que me velaban añadí: ¿Qué harán ahora que yo, que todo lo que dependía de mí desaparece?
¿Dónde estará Belleville? Y Kingston. (los campos entre los que vivía, las barcas del lago
t o r o N T O
|