This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Barrett-Browning, Elizabeth: Egy gyermeknek Istenről gondolt gondolata (A Child’s Thought Of God in Hungarian)

Portre of Barrett-Browning, Elizabeth
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

A Child’s Thought Of God (English)

   
I.

THEY say that God lives very high!
⁠But, if you look above the pines,
You cannot see our God. And why?
   
   
II
.
And, if you dig down in the mines,
⁠You never see Him in the gold,
Though, from Him, all that's glory, shines.
   
   
III.

God is so good. He wears a fold
⁠Of heaven and earth across his face—
Like secrets kept, for love, untold.
   
   
IV.
   
But still I feel that His embrace
⁠Slides down, by thrills, through all things made,
Through sight and sound of every place:
   
   
V.

As if my tender mother laid
⁠On my shut lids, her kisses' pressure,
Half-waking me at night; and said,
⁠"Who kissed you through the dark, dear guesser?"



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/Author: Elizabeth_Barrett_Browning

Egy gyermeknek Istenről gondolt gondolata (Hungarian)

I.

Mondják, Isten az égbe ért!
De fák fölé les bár szemed,
Isten nem látható. Miért?
   
   
II.

Ásód bányákig lemehet,
Ő aranyban sem lelhető,
Bár a dicsfény Tőle ered.
   
   
III.

Isten de jó! Arcán redő
Megy át: föld, ég, minden dolog —
Szeretetből titkolja Ő.
   
   
IV.

Érzem mégis, hogy Tőle csók
Pereg le mindenben, mi lett,
Ahol csak van kép s hangzatok:
   
   
V.

Mint mikor lezárt szememet
Anyukám, ajkad illeti
Az éjszaka, s azt kérdezed:
“Ki csókolt meg, találd te ki!”



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap